Воспоминания - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не знаю. – Затем посмотрела на Брэда и печальноусмехнулась. – Я собиралась выйти за него, чтобы насолить тебе. Тынаверное, скажешь, что я его использовала. Однако самое смешное состоит в том,что это он использовал меня. Он вынудил меня согласиться, сказать, что я выйдуза него, а за месяц до свадьбы вдруг объявляет, что он не может иметь детей.
Брэд задумался. Он смотрел сверху вниз на женщину, которую,как ему думалось раньше, он знал, но которую, как оказалось, не зналсовершенно. Она могла помыкать другими и была мстительной, плела интриги,строила козни и в то же время имела свои собственные уязвимые места –потребности, которые подстегивали ее причинять боль другим. Ему стало глубокожаль своего брата. В каком-то смысле Пэтти на самом деле была гораздо хуже ихматери.
– Грег был не прав, скрыв это от тебя. – Брэдудивился, узнав об этой неизвестной ему стороне жизни Грега. – Но можетбыть, в итоге это и к лучшему. Вы сможете отдать себя друг другу целиком.
Пэтти помолчала.
– Имело бы для тебя значение то обстоятельство, чтотвоя жена не могла бы иметь детей, Брэд?
– Нет, если бы я по-настоящему любил ее.
– Но она способна родить, так ведь?
Брэд заколебался, затем решил, что лучше сказать ей. Пэттивсе равно скоро узнает, а ему хотелось быть честным.
– Сирина беременна, Пэтти.
Но как только он сказал это, сразу же понял, что совершилошибку. В ее глазах вспыхнул такой зловещий огонь, что он испугался.
– Быстро же она залетела, не так ли? Поэтому-то ты иженился на ней?
Если б дело обстояло таким образом, она чувствовала бы себялучше. Может быть, ему пришлось жениться на ней… Но ее надежды не оправдались.
– Нет, не поэтому.
Глаза их встретились. Они долго смотрели друг на друга,затем Пэтти повернулась и ушла прочь. Мгновение спустя Брэд направился внутрь исразу же столкнулся с Грегом.
– Где Пэтти? – спросил брат, взглянув с нервнымподозрением на Брэда. Он был опять пьян.
– Где-то здесь. Мы с ней вышли подышать свежимвоздухом, и она только что вернулась. Может быть, она в дамской комнате.
Грег не отрываясь смотрел на Брэда.
– Она тебя ненавидит, – сказал он.
Брэд медленно кивнул, глядя Грегу в глаза, и впервые в жизнипонял, как мало знает его.
– Она мне не подходила, Грег. Я в любом случае разорвалбы помолвку, вернувшись домой, даже если бы не встретил Сирину. Мы причинялидруг другу много страданий… – У него не было уверенности, что у Пэтти иГрега дела пойдут лучше. – Ты счастлив, Грег? – Ему хотелось сказатьбрату, что еще не поздно передумать, что ему лучше оставить это дело, но он небыл уверен, что сможет сказать ему это.
– Черт, да, почему нет? – Но Грег не выгляделсчастливым. – Она будет держать меня в форме.
Какое-то время Грег хмуро смотрел на старшего брата.Проглядывала также ревность, даже более сильная, нежели та, которую Брэдзаметил в глазах у Пэтти.
– Она – настоящий огонь в постели, впрочем, ты этоотлично знаешь. Или уже забыл?
– Никогда не знал. – Этот ответ казалсяединственно возможным. Брэд невольно съежился от вопроса брата.
– Дерьмо, она же сама мне сказала.
– Сказала? Может быть, она сделала это, чтобы тыревновал?
Грег пожал плечами, словно говоря, что его это не волнует,но было видно, что это далеко не так.
– Меня это мало трогает. Девственницы – такое дерьмо.Они не нравились мне еще с тех пор, когда я учился в колледже.
– Очевидно. – Брэду хотелось откусить себе язык затолько что сорвавшееся слово, и его глаза мгновенно встретились с взглядомГрега.
– Она рассказала тебе, не так ли? Сука! Зачем, черт ееподери, ей нужно было рассказывать тебе?
– Тебе следовало сказать ей об этом раньше. – Этопрозвучало почти как отеческий упрек.
– А может быть, тебе следует заняться своими делами?Как вижу, твои дела идут тоже не совсем гладко. Подумать только, Брэд женилсяна этой итальянской заднице. Мне казалось, у тебя хватит ума не везти ее сюда.
– Прекрати, Грег! – Голос Брэда прозвучал низко иугрожающе.
– Черта с два! Если б ты сделал так, как хотела мать,она не села бы мне на шею. Ты пошел бы в политику, где тебе самое место, а язанимался бы тем, что мне нравится. Но ведь нет, большой братец решил поигратьв независимость, оставив меня тащить на себе все это дерьмо. А я, что я получилот всего этого? Мне по-королевски надрали задницу и приставили к вискупистолет. Теперь я надежда всей их жизни, и на меня одного возлагают они всесвои чаяния. Мне кажется, ты отделался очень легко. Впрочем, как обычно…
– Тебе не следовало делать того, что они тебязаставляли, Грег. Ты можешь жить в свое удовольствие, ради Бога. – Брэдудействительно было жаль его. Но в то же время он знал, что Грегу не хватит духапротивостоять матери или Пэтти.
– Черта с два я смогу. А теперь еще и Пэтти. Она ждет,что я отправлюсь работать на ее отца.
– Если не хочешь, не работай.
Грег посмотрел на него с горьким удивлением, лицо егоисказила грустная улыбка.
– Храбрые слова, Брэд. Есть только одна проблема.
– Какая?
– Я не храбрец.
С этими словами Грег повернулся и ушел. Брэд остался один счувством глубокой жалости к брату.
На следующее утро Сирина на цыпочках спустилась внизприготовить себе чашку чая и кофе для Брэда и наткнулась в кухне на свекровь,облаченную в голубое шелковое платье.
– Доброе утро. – Произнесено это было такимледяным тоном, что Сирина предпочла бы, чтобы ее появление проигнорировали. Онамгновенно почувствовала себя отвергнутой и униженной.
– Доброе утро, миссис Фуллертон. Вы хорошо спали?
– Относительно.
Маргарет смотрела на Сирину и отнюдь не спешила с вежливымивопросами. Взгляд ее был расчетлив и очень, очень холоден.
– Я думаю, будет лучше, если ты сегодня скажешься больной ине пойдешь на свадьбу. В твоем положении это прекрасный аргумент.
Разумеется, она имела в виду ребенка. Однако Сиринапочувствовала себя потрясенной. Она не испытывала ни малейшего желания идти наэту свадьбу, но тем не менее отлично понимала, что если не пойдет, то этовызовет массу разговоров.
– Не знаю, если Брэд…
– Разумеется, это целиком твое дело. Но в твоемположении, мне кажется, было бы разумнее избавить себя от ненужных волнений. Вконце концов, это день Пэтти, ты могла бы и сама подумать об этом и непричинять ей дополнительной боли к той, что уже нанесла.