Соблазнительная месть - Кэт Шилд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У вас здорово получается планировать вечеринку.
Она усмехнулась:
– Я этим зарабатываю себе на жизнь.
– Просто я никогда не занимался подготовкой праздника, а с вами это кажется таким простым делом.
– С вашего позволения, я бы хотела спросить, как получилось, что именно вы вызвались заниматься этим?
– Да как-то так, вызвался сам. Я хотел узнать вас поближе. Мой друг обмолвился, что у меня нет ни малейшего шанса узнать вас лучше просто так, без повода.
– Узнать меня ближе? – В ее голосе слышалось больше удивления, чем раздражения или удовольствия. – И вы решили нанять меня? Предупреждаю, я не хожу на свидания с клиентами.
Тем не менее ему показалось, что ей не хочется вычеркивать его из своей жизни навсегда.
– Вы сказали, что обычно работаете с корпоративными клиентами. Возможно, это прекрасная возможность представиться сотрудникам «Кросби аутомоутив». А я поработаю с девушкой, которая сумела меня заинтриговать. Со всех сторон выигрышная ситуация.
– Выигрышная ситуация, значит.
Лондон раздумывала над словами Харрисона и рисовала абстрактную фигуру в центре блокнотного листа.
Когда он назначил встречу, она ликовала. Организация вечеринки в честь дня рождения его брата – отличная возможность подобраться к Тристану близко настолько, чтобы разрушить его жизнь. Чем больше она узнавала о бывшем муже Зои, тем страшнее становилось. Явно решение заключить соглашение с Зои было импульсивным. О чем она только думала, соглашаясь на подобную авантюру. Малейшая неосторожность, и беды не миновать. Но нарушить слово, когда Эверли и Зои уже начали воплощать в жизнь свои планы, недопустимо.
– Вы поужинаете со мной сегодня вечером?
Неожиданно! Приглашение вкупе с реакцией тела на его присутствие застали Лондон врасплох. Более всего тревожил восторг от его предложения.
– Я?
Мысленно она всецело была с Зои, поэтому прежде даже не рассматривала возможность возникновения отношений с Харрисоном. Правда, сейчас ситуация осложнилась.
– С того момента как увидел вчера на приеме, я не переставал ни на секунду думать о вас. – В этот момент его глаза потемнели, в голосе послышалась легкая хрипотца. – Обычно вы не назначаете свидания клиентам. Но где сказано, что вы не можете сделать исключение из правил? Позвольте пригласить вас на ужин.
«Ты ведь хотела заключить сделку с дьяволом. Все, выполняй обязательства».
– Завтра вечером было бы лучше, – ответила она, задыхаясь.
– Завтра я уезжаю с командой в Ричмонд. Поэтому только сегодняшний вечер.
Она было собралась отказаться, но тут с его лица сошла улыбка, и насыщенный свет озарил глаза. Лондон стало трудно дышать, однако было непонятно, искренен он или льстит, чтобы затащить ее в постель. Более того, похоже, ей не наплевать.
Вспомнились слова Марибэль о том, что ей не помешает немного повеселиться, а секс с Харрисоном поможет забыть Линка. И зачем она согласилась использовать Харрисона в их плане мести.
– Мне бы не хотелось ждать еще неделю.
– Я польщена.
– Не может быть.
Харрисон не походил на джентльмена из Южных штатов, мужчин, к которым она привыкла и которых легко могла обвести вокруг пальца. Его сексуальная привлекательность волновала и могла вполне сподвигнуть на импульсивные поступки. Желание притянуть его к себе и поцеловать потрясло ее до глубины души.
– В самом деле? – Инстинкт самосохранения призывал немедленно отступить, реакция на этого мужчину таила в себе опасность.
– Думаете, я так настойчиво вас приглашаю, потому что привык спать с каждой женщиной, которую встречаю на своем пути?
– Я бы никогда так не подумала. – Взглянув в блокнот, Лондон поймала себя на том, что рисует сердечки, и немедленно перевернула страницу.
– Пожалуйста, не изображайте передо мной Скарлетт О’Хару. Врать о том, что не допускаю мысли в конце концов оказаться в постели с вами, не буду. Я намерен сделать из этого долгое путешествие, а не конечный пункт.
Она хотела возмутиться, но неожиданно обнаружила, что ее все это забавляет, ярость смешивается с любопытством. Черт побери этого парня. Его прямота действует на нее совсем не так, как должно.
– А вы самоуверенны, как я посмотрю. Что позволяет вам думать, будто вы заинтересовали меня в этом смысле?
– Ну, вы до сих пор обсуждаете это со мной, не вышвырнули вон.
– Вы серьезно полагаете, будто вы первый из клиентов, кто запал на меня?
– Я уверен, что не первый. – Его совсем не обескуражило ее поведение. – Но думаю, со мной вы поступите не так, как с остальными.
Как ни крути, а он прав.
– Я поужинаю с вами сегодня вечером. Но выбор ресторана за мной, там мы и встретимся.
– А я обещаю вести себя как настоящий джентльмен.
– В вас нет ничего правильного или джентльменского. Вы согласны на мои условия?
– Если они дают вам ощущение безопасности, не могу их не принять.
Упоминание о безопасности заставило ее ощетиниться. Она выдвигала условия не потому, что нервничала в его присутствии, а просто хотела дать понять, что не из тех женщин, которые льстят, лишь бы получить заветное пятикаратное колечко на пальчик левой руки.
– Предлагаю встретиться в ресторане «Франт Порч» в восемь вечера.
– Хорошо.
Лондон вернулась к теме вечеринки.
– Было бы неплохо встретиться на следующей неделе и посмотреть пару возможных мест для праздника.
Мысленно она уже представляла, какое элегантное мероприятие сможет организовать.
– Я снова буду в городе в понедельник и вторник на следующей неделе.
Она открыла календарь.
– Могу предложить встретиться в два часа в понедельник. Чем быстрее мы забронируем место, тем скорее сможем начать прорабатывать детали. Я набросаю несколько идей и вышлю вам на этой неделе.
– Прекрасно.
Встреча явно подошла к концу. Харрисон встал, и они вышли из кабинета.
– Вы точно не хотите посмотреть гонки в Ричмонде?
Лондон взглянула на Мисси. Та была вся внимание, не таращилась, но не пропускала ни единого слова. Лондон бросило в жар. Она поняла, что вскоре поползут слухи об их встрече.
– Не знаю.
– Вы могли бы пригласить подругу. Марибэль, если не ошибаюсь.
– Да.
Настроение портилось от одной только мысли, что его внимание придется делить с кем-то еще.
– Да, Марибэль. Она ваша большая поклонница. Как и ее жених Бо.
– Пригласите обоих. Я попрошу для вас билеты в нашей ложе.