Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве вам нечем заняться? — сурововопросила она, повернувшись к кухарке и ее помощницам. — Я слышу, тамчто-то подгорает. Или у нас дом — полная чаша и мы можем позволить себе тратитьденьги на еду, не считая? Девочки, займитесь вишней, а ты, Блейз, пойдешь сомной, — леди Морган величественно выплыла из кухни, и старшая дочьторопливо последовала за ней.
Они прошли через холл, неостанавливаясь, — Розмари Морган не желала, чтобы сплетницы служанкиненароком подслушали то, что она собиралась сказать дочери. Подробности некасались даже Блейз, хотя» разговор предстоял не из легких. Долг родителей —благополучно выдать дочерей замуж. Несмотря на их бедность, в этот деньпровидение сжалилось и послало ее дочерям более чем завидную удачу.
Леди Морган провела старшую дочь в своюспальню и усадила на широкую кровать, где были зачаты Блейз и ее сестры.
Розмари Морган сжала в ладонях лицо дочери идолгое время вглядывалась в него. Блейз была чудо как хороша — в этом никто несмог бы усомниться.
— Тебе несказанно посчастливилось, —начала она, — и если ты не сделаешь глупостей, то станешь самой известнойиз графинь Лэнгфорд.
— Но почему я? — возразилаБлейз. — Разве вы в состоянии дать за мной приданое, а тем более такое,чтобы я вышла за эрла?
— Он возьмет тебя в жены безприданого, — пояснила леди Морган.
— Но почему? — последовал резкий иподозрительный вопрос.
— Эдмунд Уиндхем восемнадцать лет былженат на женщине, которая, подобно нашей бедной королеве Екатерине, не моглародить ребенка. У нашего короля по крайней мере есть принцесса Мэри, аединственный ребенок эрла Лэнгфордского умер вскоре после рождения. Эти родыубили его мать. Эрл — состоятельный джентльмен, Блейз, но ему нужны дети.Правда, у него есть наследник — его племянник, но Уиндхему нужен родной сын.Надеюсь, ты это понимаешь.
Откуда-то, он не объяснил, от кого именно, онузнал о нашей семье — о том, что все мои дети остались в живых, что они растутздоровыми и крепкими. И вот, даже зная. что у вас нет приданого, он приехалсюда и предложил тебе стать его женой. Он уверен, что ты сможешь подарить емуздоровых детей — таких, как я подарила твоему отцу.
— Значит, благородный эрл прибыл в Эшби,чтобы купить чистокровную породистую кобылу? Нет, я не выйду за него, мама!Пусть я бедна, но у меня есть гордость! Да я скорее соглашусь остаться старойдевой! Как посмел этот человек считать, что способен купить меня?! Какаясамонадеянность!
— Нет, Блейз, он не самонадеян. Онприехал просить твоей руки, он обращался с твоим отцом учтиво и достойно.
Это событие — настоящее чудо. И твой долг, какнашей дочери, с благодарностью принять эту чудесную возможность, предложеннуютебе. Неужели ты не понимаешь, как тебе повезло?
— Нет, не понимаю, мама. Пусть этот эрлженится на ком-нибудь другом. И Блисс, и Блайт готовы умереть за такую«чудесную возможность», — пренебрежительно отозвалась Блейз.
— Но ты ведь старшая, — напомнила еймать. — Тебе положено первой выйти замуж. И потом Блайт и Блисс моложетебя на целый год. Эрл — зрелый мужчина, а ты достигла подходящего возраста,чтобы выйти замуж.
— Нет! — упрямо выпалила Блейз.
Леди Морган глубоко вздохнула, чтобы сдержатьрастущее в ней негодование. «Эта девчонка невозможна, — подумалаона, — имя досталось ей по праву»
— Дело тут не только в тебе,Блейз, — Розмари попыталась вразумить непокорную дочь. — Эрлсогласился обеспечить приданым всех твоих сестер, чтобы они тоже могли найтисебе достойных мужей.
— Значит, мне придется принести себя вжертву на благо семьи! — негодующе выпалила Блейз.
Тут уж леди Морган утратила всю сдержанность имгновенно вскипела.
— Блейз, — заявила она, поднимаясь иположив руки на хрупкие плечи дочери, — ты немедленно отправишься вчасовню и поблагодаришь Благословенную Деву! И заодно попросишь у нее прощения— твои эгоизм, спесь и своеволие возмутительны! Пусть доброта Богоматери и еемолитвы помогут тебе избавиться от дерзости. Надеюсь, ты поймешь, как тебеповезло, и задумаешься о судьбе младших сестер. Помни: их будущее, да пребудетс нами милосердие Божие, находится в твоих руках!
— Но как же ты несправедлива ко мне,мама! Почему я одна должна отвечать за судьбу сестер? — с вызовомвоскликнула Блейз.
— Больше я не собираюсь с тобойспорить, — прервала ее леди Морган. — Ступай в часовню сию же минуту!
Блейз выбежала из комнаты, охваченная гневом ираздражением. Намеренно пренебрегая приказом матери, она вернулась на кухню иостановилась на узкой каменной лестнице, наблюдая за сестрами. Блисс и Блатусердно чистили вишню и присматривали за малышами, ибо к ним присоединилисьЛарк и Линнет. «Старшие близнецы такие хорошенькие», — с грустью подумалаБлейз. Несправедливо, если им придется провести всю жизнь здесь, в Эшби, так ине познав радостей супружества и материнства. А ведь впереди у них всегонесколько лет — кое-кто считал, что лучшее время для поисков мужей для них ужеупущено. Блейз не могла припомнить девушек, которым близнецы уступали быкрасотой. Различия между ними были немногочисленными: у Блисс крошечная родинкасидела над левым уголком губ, а у Блайт — над правым. У обеих волосы с одинаковымтеплым золотистым оттенком, а глаза блестели синевой, словно сапфиры. Их лицаовалом напоминали сердечки — с прямыми, чуть вздернутыми носиками и пухлымигубами. Изящные дуги тонких бровей и длинные изогнутые ресницы были довольнотемными для такой светлой кожи, не нуждающейся в румянах и белилах. Несмотря навнешнюю хрупкость, румяные щеки сестер свидетельствовали о крепком здоровье.
В кухне мелькала еще одна белокурая головка,принадлежащая Ваноре, — ее волосы отливали серебром Со своими темно-синимиглазами, которые при определенном освещении казались почти черными, этамалышка, лицо которой еще не утратило детской округлости, обещала статьизумительной красавицей. Как и самая младшая из сестер, Гленна, с еекаштаново-рыжеватыми волосами и материнскими светлыми глазами.
Остальные дети Морганов уродилисьтемноволосыми.
Брат — близнец Гленны, Гевин, был точнойкопией отца.
Обаятельная Дилайт тоже унаследовалакаштановые отцовские локоны. Вторая пара близнецов, Ларк и Линнет, была похожана старшую сестру Но какое будущее ждет их всех без приданого? И разве сможетотец благополучно выдать замуж дочерей, когда исчез источник его дохода — стадаовец? После второго мора он так и не сумел поправить свои дела.