Мэри и ведьмин цветок - Мэри Стюарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре, собрав кучу листьев, Мэри сложила их в тачку и откатила ее в ту сторону, куда исчез Тиб, к компостной куче у стены, отделявшей огород.
Опрокинуть тачку Мэри не смогла, но кое-как сгрузила листья и уже собиралась отвезти ее обратно, как вдруг заметила у стены среди палок и хлама для костра кое-что интересное.
Это была маленькая метла! Мэри выхватила метлу из кучи хлама. Метла пришлась как раз впору, легкая, с превосходным пучком березовых прутьев на конце. Довольная Мэри закинула метлу в тачку и покатила обратно к лужайке.
– Зеведей, смотрите, что я нашла! – воскликнула она, но садовник, похоже, вновь сделался невидимкой.
Как и Тиб. Однако не успела Мэри о нем вспомнить, как скрип и шорох сверху заставили ее поднять голову: маленький черный кот грациозно раскачивался на ветке липы.
– Осторожнее, Тиб! – воскликнула Мэри, но, понаблюдав за тем, как свободно кот чувствует себя на высоте, вернулась к работе. Теперь, под взмахами маленькой метлы, листья ложились туда, куда нужно.
Несмотря на тучи, в воздухе висела духота, а небо над поникшими кронами хмурилось, набухая сыростью. То и дело листья дуба, липы и бука с шелестом срывались с веток, покрывая лужайку постоянно меняющимися рисунками цвета охры и ржавчины. Где-то пронзительно запела малиновка.
«Еще одна тачка, – подумала Мэри, – затем сгоню Тиба с липы, и вместе отправимся в лес, там и перекусим». Судя по тому, что Зеведея нигде не было видно, садовник уже ушел обедать.
Мэри оперлась на метлу и откинула волосы со лба. И впрямь жарко. Внезапно она приметила в траве что-то фиолетовое. Это был колокольчик ночелёта – должно быть, оторвался от стебля вчера, когда она несла свою находку домой.
Мэри подняла цветок с земли, но увядший венчик просто раскрошился в ладони, а фиолетово-алый сок лепестков и золотистая пыльца язычка окрасили пальцы. Мэри опустила раздавленный колокольчик в карман и потерла липкую ладонь о черенок метлы.
Затем снова начала подметать.
И тут это случилось.
Как только фиолетовый сок коснулся черенка, маленькая метла подпрыгнула и лягнулась, словно пони. Мэри машинально вцепилась в метлу, но та завертелась у нее под ногами, и девочка потеряла равновесие.
Но на землю не свалилась.
Когда Мэри, сжимая ручку метлы, начала падать вперед, пучок прутьев оказался у нее между коленей. Метла встала на дыбы, встряхнулась и взмыла к верхушкам деревьев, со свистом вспарывая воздух.
Она пронеслась мимо верхних веток. Мэри сидела ни жива ни мертва, изо всех сил вцепившись в черенок. Тут раздался треск, и, вытянув лапы, будто белка-летяга, Тиб с воплем спланировал на черенок позади Мэри. Метлу слегка встряхнуло, затем, прямая, словно копье, она устремилась вверх, к низко висящим тучам.
В мгновение ока они пробили нижние слои туч и понеслись сквозь серый туман. То, что снизу выглядело плотным, словно кусок влажной ткани, вблизи походило на клубящуюся взбитую пену. Метла беззвучно плыла, как по морю, оставляя за собой след, будто моторная лодка.
– Ах, Тиб! – воскликнула Мэри, и ветер унес ее слова в облако. – Тиб, что же нам делать? Это же ведьмина метла!
Ответа не последовало. Мэри, испугавшись, что кот свалился на крутом вираже, повернула голову. От этого метла затряслась так, что Мэри, уже не пытаясь оглянуться, изо всех сил сжала ее руками и ногами. Но девочка все-таки успела краем глаза различить Тиба – он черным слизняком распластался на прутьях, глубоко вонзив когти в деревянный черенок, зеленые глаза сверкали, хвост реял на ветру, словно знамя.
Внезапно они вынырнули из тумана на яркое солнце. Метла, замедлив скорость, выровнялась и заскользила над поверхностью туч.
Над ними раскинулись сияющие небеса, а внизу, сколько хватает глаз, сверкая всеми цветами радуги, клубились мягкие, словно снег, облака.
Мэри вскрикнула от удивления, ужаса и восторга, когда ее удивительный конь медленно поплыл над сияющим небесным сводом.
– А я еще жаловалась, что ничего не происходит! Но как же мы спустимся, Тиб?
Словно в ответ на ее вопрос, метла накренилась влево, и кот зашипел, цепляясь когтями за прутья.
Впереди показался грозовой фронт. Он медленно приближался, словно величественный айсберг среди льдин. Однако между белоснежным морем, над которым они плыли, и грозовой тучей Мэри заметила огромную темно-зеленую брешь в облаках. Именно туда, вздрогнув от черенка до последнего прутика, и устремилась метла.
– Держись, Тиб! – вскричала Мэри. – Мы спускаемся! Ой!
Последний возглас Мэри издала, когда метла на всех парах рванулась к кромке облаков и зеленой расщелине внизу.
В обрамлении туч перед Мэри предстала зеленая страна, серебристые реки змеились внизу, словно нарисованные на карте. Внезапно все это накренилось и повернулось – это метла, нырнув носом, вошла в долгое пике.
Ниже, ниже, еще ниже… От ветра перехватывало дыхание, Мэри буквально вжалась в черенок.
Ниже, ниже, еще ниже… И серебристо-зеленая карта летела навстречу, превращаясь в зеленые холмы и вьющиеся реки… в леса, поля, ограды… в рощицы, деревья и цветочные поляны… И вот уже метла пронеслась над кронами и, быстро сбавляя скорость, заскользила над проселочной дорогой, обрамленной живой изгородью.
Слева изгородь переходила в высокую стену с громадными воротами. По бокам от ворот высились колонны, украшенные каменными грифонами. Ворота были заперты, но маленькая метла перелетела над ними – всего в шести дюймах от задранной лапы грифона – и устремилась вперед, сквозь лесистый парк, к каминным трубам, которые торчали над деревьями длинной подъездной аллеи.
Вскоре Мэри смогла разглядеть дом. Огромный, сложенный из серого камня, с бастионами, он, верно, был когда-то рыцарским замком, но позже его подлатали красным кирпичом, а верхушку самой большой башни заменили стеклянным куполом в форме луковицы. Крыша другой башни и вовсе была плоской, и на ней высилось нечто, подозрительно напоминающее трамплин для прыжков в воду.
Широченная лестница перед главным зданием вела к большой двери. Слева тянулось одноэтажное крыло современной постройки. Справа был мощеный, заросший травой двор. К нему примыкали конюшни и каретный сарай. Двор и парк соединял арочный проход, увенчанный часовой башенкой.
На вершине башенки крутился позолоченный флюгер-петушок.
«Как будто маленькая метла – магнит, – подумала Мэри, – и при ее приближении стрелка компаса завертелась…»
Метла вильнула, чтобы избежать столкновения с часовой башенкой, скользнула над крышей каретного сарая и мягко приземлилась на идеально ровной лужайке.