Разбудить смерть - Джон Диксон Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все слегка вздрогнули и переглянулись. Это было разгадкой тайны, освобождением от напряжения, заставило всех резко откинуться на спинки своих сидений. А затем постепенно на лицах некоторых появились смущенные усмешки.
– Да, – наконец решился Рейберн. – Давайте-ка послушаем. Так кого?
– Тебя, негодяй, – парировал Дэн. – Наверное, я просто начитался этих идиотских детективных историй Криса. Но поскольку у тебя всякий раз с самого начала оказывалось железное алиби, что выводило тебя из-под подозрений, хотя один раз ты под него попал, – все выглядело странно… Прости за мои грязные мысли…
– Ладно, чего уж там. Может, выпьем еще по стаканчику вина? Сказать по правде, я думал на нашего хозяина…
– И эта мысль, – согласился Гэй, – похоже, пришла в голову не одному. Лично я, раз уж сегодня на откровенность никто не обижается, сначала грешил на мистера Кристофера Кента. Но очень быстро перенес свои подозрения на мисс Форбс…
– На меня?!
– Особенно потому, – продолжал Гэй, – что это вы тайком навещали вчера мой кабинет, как раз перед тем, как я обнаружил эти давно потерянные фотографии в столе. Я видел, как вы прикрывали за собой дверь наверху лестницы…
– Но я только заглянула посмотреть, куда все подевались! Я и думать об этом забыла!
– И когда я увидел, что за вами следит полиция, – продолжал Гэй, – я совсем в это поверил. Мне было очень жаль. Заметьте, я защищал вас. А у вас какие были мысли, миссис Рипер?
Едва ли не сияющая от радости Мелитта уже была взвинчена.
– Ну, я, конечно, не хотела бы озвучивать какое-либо мнение, но я была уверена, что мой муж имеет к этому какое-то отношение. Заметьте, я не говорю, что он хуже других, но ведь это делают другие мужчины, и я чувствовала себя несчастной. Как говорил мой дед…
– Итак, теперь я виноват, – шутливо произнес Дэн. – Ну, тебе повезло, старушка. Если учесть подозрения Криса против управляющего гостиницей, круг подозреваемых оказался довольно большим, и только ты одна избежала подозрений.
– Нет, не избежала, – заявил Кент. – Мелитту подозревала Франсин…
Франсин грустно посмотрела на него:
– Крис, неужели ты этому поверил? – Она растерянно посмотрела на него.
– Как это – поверил? Ты же сама сказала…
– Крис, какой же ты тупой! Я-то думала, что это ты. Как по-твоему, почему я была такой злой? Я думала, что ты за ней бегаешь. Я всегда так думала. Вот почему мне так хотелось заполучить этот браслет и выяснить, не имеет ли он отношение к тебе. И в ресторане, и потом, в такси, я все время пыталась вынудить тебя признаться, что это ты убил ее, когда говорила, что это сделала Мелитта.
Кент ошарашенно огляделся вокруг.
– Дайте мне это осознать, – пробормотал он. – Да-а… Никогда не знаешь, что люди думают, даже когда разговаривают с тобой. И как вы все это называете?
Восседающий на почетном месте доктор Фелл поставил стакан на стол и изрек:
– Я называю это детективной историей.