Четыре орудия убийства - Джон Диксон Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Банколен прервался. Он откинулся на спинку кресла и не мигая уставился глазами на стол.
— Но я вот чего никак не пойму, — отозвался Ральф. — Сегодня я говорил об этом Ричарду. Если Брюс пошел на это черное дело, то почему он упустил одну простую деталь? Ведь у меня могло оказаться неопровержимое алиби.
— Он предусмотрел и это, — возразил Банколен.
— Да?
— Вы сообщили брату, что в воскресенье утром у вас встреча с вызванным из Лондона адвокатом. Верно?
— Да. Как только Ричард прилетел, я сразу ему об этом сказал.
— И Брюс взял с вас обещание, что в субботу вы вернетесь домой к девяти и никуда больше не поедете. И что наутро у вас должна быть ясная голова. Так?
— Да! В тот вечер я собирался его навестить, но передумал. Решил поужинать с Магдой. Но я действительно хотел после ресторана поехать домой. А что вы скажете о миссис Толлер? Она принимала участие в делах Брюса?
— К сожалению, нет. Да, пьяный Эркюль Ренар видел, как в ворота виллы вошла высокая женщина. Но то была не миссис Толлер, а ее дочь.
Миссис Толлер так хотелось, чтобы в убийстве обвинили вас! Она убедила мистера Стенфилда дать понять, что револьвер из его стола забрали вы. Я долго думал, догадывается ли она, кто истинный убийца.
Ну а теперь вернемся к Делотреку. Я должен был опровергнуть его алиби. В том, что он прекрасно знал, кто убил его любовницу, я нисколько не сомневался. С его помощью мне удалось бы доказать, что мадам Клонек на виллу «Марбр» заманил Брюс. Это первое.
Второе. В ту ночь Брюс все же покидал свой наблюдательный пост. Только так я мог загнать Брюса в угол.
Но, свидетельствуя против него, Делотрек тем самым подставлял и себя. Тогда стало бы ясно, что драгоценности мадам Клонек похитил он. Поэтому мне необходимо было выяснить, где он их хранит.
Зная, что Делотрек приедет к маркизе, я с помощью своего старого друга графа Мопасона уговорил двух самых азартных игроков, миссис Ричардсон и месье Журда, принять участие в игре. Ни они, ни мистер Дуглас с мистером Куртисом не знали, какая роль им отведена.
Но я шел на определенный риск. Если бы Делотрек и в этот раз крупно выиграл, он мог бы забрать деньги и уехать. К счастью, этого не случилось. В последний момент удача отвернулась от него.
Забыв об осторожности, француз дал ясно понять, что драгоценности мадам Клонек находятся в сейфе маркизы. Что касается бумаги, которую я вынудил его подписать, — так это те самые показания против Брюса, которых мне ужасно не хватало. За них я обещал Делотреку не привлекать его к суду.
— И он не будет наказан? — почти хором воскликнули все, кто находился в комнате.
— Нет. Как и Брюс Дуглас. Он слишком много знает.
— Слишком много знает? — Магда недоуменно взглянула на Банколена.
— Да. Не забывайте, он работает на тайную полицию. Вы слышали о Вуарбо, известном убийце? Его поймали в шестидесятых годах прошлого столетия. Он, как и Брюс, работал на тайную полицию и выполнял весьма деликатные задания. Дело Вуарбо вызвало такой сильный резонанс, что даже великий Маке не смог ему помочь.
Вскоре появилось сообщение о том, что в тюрьме Вуарбо покончил с собой. Надо ли говорить, что расследованием этого самоубийства так никто и не занялся.
Но у Брюса Дугласа несколько иное положение. Францию он конечно же покинет. А вот что будет с ним в Англии, не берусь предположить. Но сюда он уже никогда не вернется: побоится ареста. Нас это вполне устроит.
— Хоть Брюс мне и родной брат, но после того, что я узнал, знаться с ним не хочу, — с горечью произнес Ральф. — Но меня вот что удивляет. Вы подозревали в убийстве Магду и, тем не менее, не задержали ее. Делотрек украл драгоценности, и вы его тоже отпустили.
Теперь Брюс. Вы установили, что именно он убил Роз. И, несмотря на это, все равно не арестовали. Вам бы следовало написать книгу и назвать ее «Преступление — дело пустячное».
— Ну, это вы зря, — укоризненно произнес Банколен. Ральф усмехнулся и глубоко вздохнул:
— Да, вы правы. Извините. — Дуглас перевел взгляд на Ричарда Куртиса: — Я знаю, Магда вам нравится. Теперь она ваша…
— Но вы же любите ее.
— Люблю? Нет, эта девушка не для меня. Честно говоря, я бы хотел остаться свободным. По-настоящему я любил только одну женщину. И вы об этом знаете.
— Вы хотите сказать…
— Да, я имею в виду Роз Клонек, — поднимаясь из-за стола, ответил Ральф. — Поэтому я так ненавижу Брюса.
Он помолчал. Затем пожал плечами и спросил:
— Вы хоть поняли, что выиграли более девяти тысяч фунтов?
— Нет, — простодушно развел руками Куртис. — Еще не осознал. Мне эти деньги кажутся какими-то нереальными. О, простите, маркиза! Я не хотел вас обидеть. Думаю, они у меня исчезнут, как только я пересеку Ла-Манш.
Ральф улыбнулся.
— Нет, на тридцатитрехкратную игру я ни за что бы не отважился, — заметил он. — Даже если бы от этого зависела моя жизнь. У меня просто не хватило бы смелости.
Интересно, а если бы вы продолжили игру? Вы поставили бы на свою даму весь свой выигрыш, а Делотрек — еще больше. Да тогда лучшие игроки всех времен и народов перевернулись бы в гробу! Ведь в случае удачи более миллиона фунтов стали бы вашими! И такое могло вполне произойти! Этой ночью!
— Ну что, проверим? — засверкала глазами маркиза и рассмеялась. — Карты уже перетасовали и даже подсняли. Они рядом, у вашего локтя, мистер Дуглас. Так что все готово к игре.
Ральф извлек колоду из коробочки и осторожно, словно от этого зависела его жизнь, открыл верхнюю карту. Взрыв хохота потряс комнату. Хохотали все, кроме Банколена.
Лицо сыщика оставалось непроницаемым.