Гордость и страсть - Аманда Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Странный способ начинать королевский объезд Приграничья, — задумчиво проговорил Гарт.
— И то сказать, ему бы начать дальше на восток, если он не хотел, чтобы Дуглас об этом узнал. Элайшо близко от Хермитиджа, и хоть Файф и называет себя приграничным лордом, Хермитидж и туда дальше — территория Дугласа.
— Как и все остальное Приграничье, если послушать Арчи, — сухо присовокупил Гарт.
— Ваша правда, — вставил свое слово Сим, — и много народу согласны таки с ним.
— А ты бы придержал свой язык, парень, — приструнил его Тэм.
— Да нет, пусть говорит, — возразил Гарт, — его взгляд на текущее положение дел в королевстве может быть просвещающим.
— Будет вам, сэр, вы же не хотите поощрять…
— А что такое «просвещающий»? — подозрительно спросил Сим.
— Это значит «проясняющий», «проливающий свет», все такое, — объяснил Гарт, сосредоточив больше внимания на толпящихся всадниках, чем на Симе. — Проще говоря, это означает, мы можем что-то узнать, слушая тебя.
— Что верно, то верно, можете. Уж я знаю этого ирода как облупленного.
— Какого такого ирода?
— Да этого вашего Файфа, вот какого, — угрюмо буркнул Сим. — Он был в Хермитидже два года назад. Я был тогда еще мальцом, ага, но раскусил, что он за птица. Ему нельзя доверять, как и другому братцу — Тому этому, который отчалил сегодня рано поутру.
- Я тебе верю, — сказал Гарт, жалея, что не может остаться подольше, чтобы узнать, что происходит в доме.
Но Арчи будет ждать его в Хоуике к середине дня, а Хоуик в двадцати милях отсюда. Им и так придется погонять лошадей, чтобы добраться засветло до Драйбурга, и сегодня ночью опять не будет луны. Она висит сейчас прямо над западным горизонтом и исчезнет не позже чем через час.
Еще одна причина удерживала его от того, чтобы войти в большой зал.
Амалия явно не вполне сознает его истинное положение, и он считал, было бы лучше, если не Файф оказался тем, кто напомнит ей, что он еще и барон. Файф наверняка вспомнит его и обратится к нему как к Уэструдеру.
Казалось гораздо более удобным и абсолютно логичным игнорировать свой новый титул после смерти отца. К тому же, оставаясь сэром Гартом Нейпиром, было проще заниматься расследованием смерти Уилла Дугласа и после того, как он приехал в Суитхоуп-Хилл.
Рыцарский титул, который приобретается лишь благодаря жестким тренировкам и суровым испытаниям, когда рискуешь своей шкурой, а порой и самой жизнью, вызывает больше уважения, чем титул баронский, дающийся по праву рождения. Поэтому посвященные в рыцари землевладельцы часто предпочитают рыцарскую форму обращения и пользуются одним баронским титулом, только если он имеет особую важность. Хотя некоторые и в этом случае так не делают.
Сэр Иаган, будучи бароном Элайшо, использовал свой титул. Букклей — нет.
Хотя Гарт должен был признаться, пусть даже самому себе, что он предпочитает оставаться сэром Гартом Нейпиром не только из рыцарской гордости, но еще и потому, что лорд Уэструдер стал бы привлекать слишком много внимания в Суитхоуп-Хилле.
До тех пор пока Тэм не спросил его, почему Амалия не знает его полного имени, Гарт как-то не рассматривал это как некую форму обмана.
Он не отрицал, кто он. Просто не кричал об этом со всех колоколен.
Но теперь ему пришлось задуматься, как она это воспримет.
Она начинает ему доверять. Он уверен в этом так же, как в том, что солнце взойдет. Она больше не держится настороженно в его присутствии, и ему хочется, чтоб так было и дальше. Еще она позволила ему поцеловать себя и даже поощряла его — дважды — сделать это.
И каким бы опасным это ни было, ему хочется поцеловать ее снова.
— Затяни-ка этот ремень потуже, Сим, — коротко бросил он. — Нам предстоит два часа езды, и ты же не хочешь заново укладывать эту корзину после того, как лошадь ее сбросит.
Парень подчинился без слов, и у Гарта больше не было предлога задерживаться.
— Посмотрите-ка вон туда, на юг, — тихо проговорил Тэм.
Гарт повернул голову в указанном направлении и увидел трех приближающихся всадников.
— Кого еще там черт… а, это Бойд, без сомнения, как раз поспеет к ужину. Где он был целый день, интересно?
— Пойду помогу ему с лошадью, — сказал Сим с блеском в глазах.
Гарт кивнул и вскинул руку, чтобы пресечь возражения Тэма.
Сим скоро вернулся, подбрасывая монетку с нахальной ухмылкой.
— Сэр Харальд сказал, что ездил в Келсо по поручению сэра Кеннета. Сэр Кеннет заказывал новые уздечки и хомуты у тамошнего кожевника.
— Вот как? — удивился Гарт.
Тэм вскинул брови.
— Наводит на мысль, что он не смог придумать ничего другого, — пояснил Гарт.
— Я и сам подумал, что по такому делу мог бы поехать кто-то из слуг, — сказал Сим. — Мастеру Уоту не пришло бы в голову просить рыцаря бегать по его поручениям.
— А ты ушлый, парень, — заметил Гарт. — Надеюсь, у тебя хватило ума не упоминать об этом сэру Харальду.
— Этому хлюсту? Да я б не сказал ему время дня, — хмыкнул Сим, сунув монету в башмак. — Ну, так мы едем?
— Да, — неохотно отозвался Гарт и бросил последний взгляд на дом.
Говоря себе, что ничем не может помочь девушке против объединенных сил ее брата и Файфа, он сел на лошадь и направил ее вниз по склону с конюшенного двора к дороге, которая этим вечером приведет их в Драйбург, а назавтра утром им предстоит преодолеть еще одиннадцать миль до Хоуика.
Амалии хотелось убежать из зала и спрятаться наверху, чтобы избежать и Саймона, и Файфа, но Изабелла запретила кому-либо из своих фрейлин уходить.
— А разве правитель не ждет, чтобы мы приветствовали его должным образом, мадам? — довольно строго поинтересовалась леди Аверил.
— Он приехал без предупреждения, — парировала Изабелла. — Пусть сам подойдет ко мне.
Он сделал это несколько минут спустя. Когда они с Саймоном и третьим мужчиной, в одеянии священника, вошли в зал, нервы Амалии натянулись до предела.
Слуги и служанки торопливо освобождали место справа от принцессы, где обычно сидели Гарт, сэр Кеннет и сэр Харальд. Сибилла, сидящая рядом с Амалией, похлопала ее по руке, три пальца которой ритмично постукивали по столу, и пробормотала:
— Сделай вдох, моя дорогая. Никогда не позволяй мужчине увидеть твое волнение. В таких случаях лучше выглядеть как можно безмятежнее.
— Приветствую, сестренка, — произнес Файф, зычный голос которого легко преодолел несколько ярдов, еще разделявшие их. — Надеюсь, нам рады, хотя мы вынуждены были усомниться в этом, когда вы не выказали любезности прислать сказать нам об этом или не вышли к нам сами.