Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Под игом чудовища - Андрей Арсланович Мансуров

Под игом чудовища - Андрей Арсланович Мансуров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 74
Перейти на страницу:
Дилени догадался, что охотник еле удерживает руку, тянущуюся к луку за спиной…

Двигаться вдоль края кукурузного поля оказалось куда легче: стебли-стволы здесь росли не столь густо, и были всё-таки пониже и потоньше. Наконец, когда бригада заготовителей скрылась за кромкой невысокого холма, они смогли двинуться на север. Но почти тут же обнаружилась новая проблема: на пути встал ручей, текущий в сторону болота за этим самым, длинным, пологим, и похожим скорее на увал, холмом.

Ручей оказался не сказать, чтоб широкий, не больше трёх шагов, но с быстрым течением, и явно глубокий. Вода казалась кристально чистой, и словно приглашала омыть зудящие тела или хотя бы разгорячённые потные лица. Лорд Дилени вздохнул. Марат, явно испытывающий те же чувства, и выражавший их сморщиванием носа и чесанием живота всей пятернёй, сказал:

— А я-то думал, за каким …реном им там нужен мост! А ручья-то за холмами видно и не было.

— Так что — вернёмся к мосту и перейдём? — на Бориса посмотрели так, что он предпочёл сразу пояснить, — Шутка.

— Не слишком удачная.

— Точно. Виноват — не удержался.

— Так. Ладно. Если никаких разумных предложений ни у кого нет, придётся перепрыгивать.

— Да, точно. Не вброд же его переходить. Дно наверняка скользкое — ещё унесёт!

Лорду Дилени, снова подавшему пример, удалось удачно разбежаться и оттолкнуться: его тело легко перемахнуло через поросшее по берегам чуть скользкой от ещё не высохшей росы и брызг воды травы, росшей вокруг русла. Лорд оглянулся:

— Порядок. Но поосторожней с травой. Она скользкая.

— Спасибо, милорд.

Марату тоже удалось перелететь через поток, приземлившись, правда, на четвереньки. Но быстро отскочив от воды. Когда разбег начал Борис, лорд Дилени вдруг кинулся почти ему навстречу.

И вовремя! Потому что опорная нога капрала вдруг пробуксовала, вырыв огромную проплешину в траве на берегу. И если б не помощь со стороны лорда, фактически принявшего на руки и перебросившего дальше, на берег, летящее уже горизонтально тело, шмякнулся бы бравый капрал прямо пузом в воду!

Лорду, однако, досталось: обе его ноги почти до середины ляжек оказались в воде.

— Спасибо, милорд! Спасли, можно сказать, от позора!

— Не от позора, Борис. А от потери маскирующего нас запаха. Если б вымокла рубаха и кольчуга… Н-да. Ладно, чего уж тут благодарить. Я сразу увидел, что не на тот участок ты собираешься наступить ногой.

— Ага. Но как же теперь с вами-то, милорд? Вы же теперь… Мокрый и без запаха?

— Нет, я не мокрый. Промокли только ноги. — лорд Дилени уже сидел на сухом берегу, снимая сапоги и выливая из них воду. — Главное, что моё туловище с остальной одеждой и кольчугой не намокло. Следовательно, запах удержится.

— Удержится-то он удержится… Только думаю, нам всё равно придётся убить одну из ящериц. И для вящей, так сказать, гарантии, снова обмазаться. Я уж готов смириться с тем, что чёртова пыльца превратится в омерзительную кашу. Пусть себе превратится.

Только б пахла!

Им и правда — удалось добыть «подходящую» тварь.

За ручьём оказалось поле, заросшее густой и высокой — выше головы! — травой с огромным количеством мелких жёлтых цветов. Не без удивления лорд Дилени узнал в ней рапс: невысокое там, у них, где оно вырастало не выше, чем по колено, растение. Дающее, кстати, отличное масло. А вот подсолнечника, масла из которого можно было добыть куда больше и проще, не видно было нигде. Ну, это — пока. Потому что не все ещё владения и угодья лорда Хлодгара они осмотрели. Да что там: они, если можно так сказать, ещё только вошли в «приёмную». А уж что ждёт подальше, в «главных парадных залах», и землях за замком врага — и представить невозможно. Может, там бродят и тучные стада, и имеются виноградники, и тенистые плодовые сады, и птицефермы… И стоят мукомольные заводы, и маслодавильни, и элеваторы, и прочее столь нужное фермерам оборудование.

Но кое-что понятно и так: похоже, сельское хозяйство у лорда Хлодгара вполне на уровне! И чтоб поддерживать его на этом уровне, нужны усилия целой армии сельхозработников! Интересно, кто тут выступает в этой роли…

Ладно, разбираться с этими тонкостями предстоит аналитическому уму лорда Юркисса, они же должны увидеть то, что можно увидеть за эти четыре оставшихся им до ливня дня! И крепко запомнить. В деталях.

«Подходящий» ящер вышел на них сам, словно специально.

Однако то, что в руках — то есть, лапах! — он держал самую обычную косу, сказало разведчикам о том, что он собирается скорее всего прокосить, расчистить, тропинку сквозь поле — очевидно, для проезда и с этой стороны к угодьям с кукурузой основной массы телег заготовителей. Удивления при виде «коллег» ящер не проявил. Впрочем, как и агрессии: коротко глянув на путников, и поведя носом, встал у кромки поля, и принялся действительно косить: как раз оттуда, где кончались кусты рапса, и практически с того места, где должны были выйти с этого поля разведчики.

— Марат! Убей его. — лорд Дилени, внимательно оглядевшийся, убедился, что ящер один.

— Но милорд… Он же не нападает!

— Зато мы — нападаем. Они уже напали. Если вспомнишь, первыми. Неделю назад. Сколько тогда невинных фермеров погибло? Более тысячи?

Кровь бросилась в лицо Марата, губы плотно сжались. Он повернулся было к лорду, но сказать ничего не успел. Колебания и возможные возражения охотника были предвосхищены самым простым способом. Стрела, пущенная уверенной рукой, вонзилась прямо в центр лба монстра. Крови почти не выступило.

— Отличный выстрел, Борис. Спасибо. Теперь нужно обмазаться побыстрее. Так. Тащим его вон в ту рощицу! — лорд Дилени, довольный, что проводить «вразумляющую» беседу не нужно, но настороженный возможной попыткой неподчинения, указал на небольшую рощу берёз, мирно колышущую листвой под порывами утреннего ветерка.

Думать, как лучше руководить штатским, причём подчиняющимся ему лишь номинально, и привыкшим к принятию самостоятельных решений, человеком, он будет позже. В свободное время. В случае, если таковое у них найдётся.

Крови хватило на всех.

Но особо тщательно ею пропитывали, конечно, всё ещё сырые, хоть и тщательно выжатые, штаны лорда Дилени, и посеревшие от пыльцы кольчуги и нательные рубахи всех разведчиков. Труп ящера, во избежание проблем, закопали. Неглубокую могилу вырыли мечами. Сверху накидали опавшей листвы и сухих веток.

— Порядок. — лорд Дилени, отдуваясь, махнул рукой, — выдвигаемся. Будем надеяться, что в этой роще его искать не будут. Поскольку нечего ему тут было делать.

Шли долго. Никаких проблем с местным «населением», или препятствий в виде отрядов воинов не встречали. Похоже, лорд Хлодгар настолько уверовал

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 74
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?