Дитя мое - Беверли Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты выглядишь сегодня очень задумчивым.
Он пожал плечами.
Подойдя к раковине, Лаура вымыла руки, а затем взглянула вверх, на дверь спальни девочки.
– Натти! Пора принимать душ!
Та что-то крикнула в ответ, но через закрытую дверь ничего расслышать не удалось.
Джек тем временем ломал голову, вспоминая разговор со странной женщиной в его кабинете. Могла ли Сан уломать потенциальную кандидатку съездить в аэропорт лишь для того, чтобы притвориться торговым представителем? Хорошенькая встреча получилась… «Привет! Мы как-то уже виделись… Кстати, я знаю вашу сестру…»
Лаура поднялась наверх, желая напомнить Натти, как должна вести себя испачкавшаяся в грязи девочка.
Спустя минуту он услышал, как из спальни доносится хохот, а затем командный голос няни:
– Стой спокойно, дорогуша. Это не больно…
Девочка вскрикнула. За этим вновь последовал смех.
Джек переключил на канал «Дейли Рекорд». Там как раз передавали местные новости спорта. До его слуха доносилось громкое пение Натти из ванной комнаты наверху. Лаура тем временем принесла грязную одежду девочки и бросила ее в корзину.
Джек набрал номер Сан. Сестра ответила без особого энтузиазма.
– Ты звонишь попросить у меня прощения?
Проигнорировав выпад, он тотчас же приступил к делу:
– Как я понимаю, одна из твоих приятельниц появилась сегодня у меня в офисе.
Джек описал происшествие, теряясь в догадках, признает ли сестра свою причастность или нет.
– Дорогой братец, – с большим, чем обычно, сарказмом произнесла Сан, – ты меня в чем-то обвиняешь? Я всем и каждому рассказываю, какой у меня замечательный брат, просто возношу тебя на неимоверные высоты.
Джек смолчал. Сверху раздался пронзительный детский визг. Приподняв голову, он увидел укутанную в белое пушистое одеяло приемную дочь. Мокрая голова свесилась над перилами. Капли падали вниз. Лаура сжимала обнаженные плечики девочки, страхуя от случайного падения.
– Секундочку, – сказал он сестре, прикрывая трубку рукой.
С наигранной сердитостью покачав головой, Лаура воскликнула:
– Вымыть этого ребенка – каторжный труд!
Накинув на голову Натти другое полотенце, няня принялась энергично тереть ее.
Девочка ойкнула:
– Полегче!
Джек возвратился к прерванному разговору:
– Извини. Отвлекли.
– Если ты уже все сказал, то у меня сегодня много дел, – отчеканила Сан.
– Ее зовут Келли, – сказал Джек.
Сестра немного помолчала.
– Я знаю несколько женщин по имени Келли, – произнесла она.
Прежде чем Джек успел назвать ее фамилию Мейнс, Сан с ним попрощалась и прервала на этом разговор. Вздохнув, он отложил телефон.
«Следовало попросить прощения», – подумал Джек.
Когда Натти высохла, они заказали пиццу и сели смотреть мультфильм «Рапунцель: запутанная история». Прежде Лаура этот мультфильм не видела, а вот Джек сбился со счета, сколько же раз он засыпал во время его просмотра. И теперь он задремал. Разбудила его немного всплакнувшая в конце Лаура. Натти погладила няню по руке.
– После просмотра «Рапунцель» ты уже никогда не будешь прежней, – тихо сказала девочка.
«Само собой, – подумал Джек. – Девушка находит своих настоящих родителей».
– Могу я отрастить волосы?
– Чтобы они стали длинными-длинными?
Натти указала пальчиком на пол.
О господи!
В последующие несколько дней дела в «Хайе Граунд» шли как нельзя лучше. Помимо постоянных клиентов, которые приходили оттачивать свое летное искусство и посадку при боковом ветре, появилось еще несколько человек, пожелавших здесь учиться. Если прибавить к ним тех, кто хотел повысить свою квалификацию, подобно тому, как скауты собирают значки, то вторая половина лета оказалась для инструкторов Джека уж слишком загруженной. При этом большинство сотрудников «Хайе Граунд» относились к категории работающих неполный день пенсионеров, ушедших в свое время в отставку, а теперь немного подрабатывающих у Джека к пенсии.
Сан по электронной почте сообщила брату, что улетает в Нью-Йорк по делам. «Напиши, когда будешь готов извиниться», – подытожила она. По правде говоря, Джек только рад был немного отдохнуть от своей докучливой сестренки. Встреча тет-а-тет и последующее примирение могут подождать до тех пор, пока небо не прояснится. А тем временем он доводил до совершенства странное письмо, адресованное Лауре, оттачивая каждое слово. Вот только чем больше он работал над ним, тем неувереннее себя чувствовал.
Как ни странно, но эта таинственная женщина, Келли Мейнс, появилась в среду. Никого, даже Мика, в офисе не оказалось. Бывший морской пехотинец еще не спустился с небес на землю. Джек остался в офисе один и с головой ушел в работу с бумагами, которые, будь на то его воля, предпочел бы сжечь. И вдруг в стеклянных дверях появилась брюнетка в темных джинсах и блузке свободного покроя в бело-голубую клетку. На глазах – солнцезащитные очки.
Подойдя к стойке, она сняла очки. Джек оставался настороже, но в то же самое время не мог не признать, что рад ее видеть.
Келли улыбнулась.
– Что леди надо сделать, чтобы иметь возможность пробить дыру в небесах?
Джек рассмеялся. По идее ему следовало рассердиться из-за того, что она заранее не договорилась о полете, но ни малейшего раздражения он не почувствовал.
– Вы этой шутки прежде не слышали? – спросила Келли, кладя руки на стойку так, словно это она являлась владелицей фирмы.
На ее лице застыло слегка ироничное выражение.
– Вы придали ей новизну. Хотите летать?
Келли пожала плечами, непринужденно оглядываясь вокруг.
– Ну… у меня появились определенные сомнения, – махнув рукой в сторону взлетно-посадочной полосы, сказала Келли. – Тут два самолета, по-моему, едва не разбились при посадке.
– Мы можем немного подкорректировать курс обучения, особенно его заключительную часть.
Она нахмурилась.
– Как? Выпрыгнуть с парашютом?
– Нет. Я собираюсь позволить вам самой посадить самолет.
– Вы шутите? – сузив глаза, спросила она. – После часового урока?
– После полутора часов обучения, – улыбнувшись, сказал Джек. – Дополнительные полчаса сотворят чудо.
Он вытащил анкетный бланк и еще несколько бумажек, необходимых для оформления страховки. Рядом положил ручку.
Заполнив пробелы, Келли пробежала бумаги глазами.
– Тут ничего не говорится о выборе могильного камня.