Пламя - Пенелопа Дуглас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я положил руку на голову Куинн, восхищаясь тем, насколько идеально она уместилась в моей ладони. Почувствовав на себе взгляд Тэйт, поднял взгляд. Девушка смотрела на меня с улыбкой в глазах.
– Хочешь подержать малышку, Джаред? – спросила мама.
– Не думаю, что… – начал я, качая головой.
Но Мэдок вручил мне сестру, даже не дослушав. Подняв руки, я ощутил, как они дрожат, хотя она была практически невесомая.
– Ох, черт. – Я резко выдохнул.
– Следим за выражениями, – едва слышно пробормотала мать.
Мэдок отпустил малышку, медленно положив ее головку на сгиб моего локтя. Меня охватил страх, что я не смогу удержать ее. Еще ни разу в жизни не испытывал подобного чувства.
Я сдвинул брови, изучая каждый миллиметр ее милого личика.
– Она такая крошечная, – произнес себе под нос.
– Вырастет, – сказал Джекс, выглядывая из-за моего плеча.
Не веря, что когда-то был таким же маленьким, я покачал головой.
– Такая беззащитная…
Тэйт наконец-то подошла ко мне и поцеловала Куинн в лоб.
– Девочка, у которой братья вы трое, беззащитной никогда не будет. – Она засмеялась.
Внезапно у меня в груди все перевернулось. Ротик сестры открылся, она зевнула, и, черт побери, я чуть не умер. Ну разве возможно стать еще очаровательней?
Я рассмеялся, чтобы не заплакать.
– У меня такое ощущение, будто сердце разрывается, и я не знаю почему. Какого черта?
– Это любовь, – послышался голос моей матери. – Твое сердце не разрывается. Оно растет.
Тэйт обняла меня за талию и положила голову мне на плечо. Мы вдвоем любовались Куинн.
Нагнувшись, я нежно поцеловал сестру в щечку и вдохнул ее младенческий запах.
Боже, я просто жалок.
– Моя очередь, – выпалил Джекс, встряв между нами.
Я неохотно отдал ее, с осторожностью поддерживая головку. Меня немного пугало нежелание с ней расставаться.
Черт, мне была ненавистна даже мысль об отъезде из Шелберн-Фоллз.
– О боже!
Обернувшись, мы все очнулись от транса, в который нас ввела Куинн, когда Джульетта бросилась к мусорной корзине. Она отвернулась, чтобы скрыть, как ее стошнило.
– Джульетта! – обеспокоенно воскликнул мой брат. Он вернул ребенка маме и вместе с Тэйт поспешил на помощь своей девушке.
– Детка, ты в порядке? – спросил Джекс. Тэйт заправила волосы ей за спину.
– О господи, – простонала Джульетта, содрогаясь от рвотных позывов. – Извините, я не хочу заразить малышку, если что-то подхватила.
– Держи. – Джекс дал ей бумажный платок, чтобы вытереть рот, после чего приобнял для поддержки.
Оттолкнув его, Джульетта избавилась от остатков содержимого своего желудка.
– О нет. – Медсестра, вошедшая в палату, всучила мне кувшин с водой и бросилась к Джульетте.
– Извините, – буркнула девушка, прикрыв рот ладонью. Ее щеки порозовели.
Я поставил кувшин на маленький обеденный столик и налил по стакану воды ей и маме.
– Ничего страшного, – успокоила медсестра. – Пойдемте со мной. – Положив руку Джульетте на спину, женщина направила ее к выходу.
Джекс и Тэйт направились следом, но Джульетта их остановила.
– Нет, останьтесь. Оба, – распорядилась она. – Со мной все будет хорошо. Оставайтесь с Куинн. Встретимся в комнате ожидания.
– Тебе же плохо! – возразил Джекс.
– Останься, – потребовала девушка. – Пожалуйста. А то я буду чувствовать себя виноватой. Я все равно пойду в уборную. Увидимся через минуту.
Брат проводил ее взглядом. Все остальные расселись на диване, смеясь над Мэдоком, принявшимся делать селфи с Куинн.
* * *
– Похоже, поездка отменяется, – сказал я, заметив время на дисплее телефона. Уже перевалило за четыре часа вечера.
К тому моменту, когда мы вышли из палаты, попрощавшись с мамой, Джейсоном и Куинн, впору было ехать домой на гонку Тэйт.
К счастью, погода прояснилась, поэтому Джекс ожидал большую толпу зрителей.
– Не беда. День все равно прошел гораздо лучше, чем планировалось.
Моя рука лежала у нее на плече. Тэйт уткнулась носом мне в шею, обняв за талию. Она взглянула сначала на Джекса, шагавшего рядом, затем опять на меня.
– Ваша сестра – очень везучая девочка. Вам обоим это известно, да?
Мы с братом обменялись взглядами и тихо засмеялись.
– Что такое? – Девушка поочередно смотрела на нас.
Я покачал головой, понимая, что она имела в виду, но…
– Что ж, – начал я, – моя первая мысль: ей нужна другая компания, чтобы не было одиноко.
– Ага, – согласился со мной Джекс. Он поднес ко рту бутылку и отпил из нее.
– Ну, – возразила Тэйт, – вас удивит собственное стремление сделать все, чтобы она никогда не чувствовала себя одинокой.
– Верно подмечено, – добавил я. Она, вероятно, права. Мать попала в точку насчет наших ролей в жизни сестры.
Едва я взял на руки ее хрупкое, беззащитное тельце, как сразу понял, что ради Куинн пойду и в огонь, и в воду.
– Эй, – Джекс подошел к медсестринскому посту, – моей девушке стало плохо. Медсестра увела ее куда-то, и больше я ничего не слышал.
– Джульетта Картер? – тут же уточнила женщина. – Да, она во второй палате.
– Ее поместили в палату? – спросил он озадаченно.
Тэйт бросила на меня встревоженный взгляд.
Кивнув, медсестра указала рукой влево. Я тоже нахмурился, слегка забеспокоившись.
Несмотря на то что со временем Джульетта стала мне довольно дорога, она редко попадала в поле моего зрения. Ее интересы, хобби и самочувствие не являлись приоритетными для меня, поэтому я не особо о ней задумывался. Но должен признать, девушка была без ума от моего брата, всецело ему предана и заботилась о нем. К тому же упорно трудилась, не ожидая получать все даром.
Они заслужили друг друга.
Ринувшись во вторую палату, Джекс распахнул дверь. Вместе с Тэйт я быстро последовал за ним.
– Господи, – выпалил он, переступив порог. – Она в порядке?
Когда мы вошли, увидели Джульетту, мирно спавшую на кровати в той же одежде, в которой она была раньше.
Мой брат подбежал к ней, осматривая ее с головы до ног.
– Какого черта? – прошептал он, повернувшись к медсестре, проследовавшей за нами.
Та остановилась с ошарашенным выражением лица.
– Извините, сэр?