Остров сокровищ - Елена Ворон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я едва признал голос Сильвера.
Мистер Эрроу метнулся вон, за ним кинулся Рейнборо. На выходе пилот обернулся, залитый фиолетовым светом:
— Том, останешься с Алексом, — и мгновенно исчез.
— Идем, — велел мне Крис Делл. — Не торопись; береги силы.
— Крысы! — надрывался по громкой связи бывший навигатор. — Кры-ысы-ы!
— Заткнись! — рявкнул на него Израэль Хэндс.
Сильвер заткнулся.
— Джон, где вы? — по громкой связи спросил мистер Эрроу; я только и увидел, как мелькнули на повороте он и Рейнборо.
— На камбузе, — тихо ответил бывший навигатор.
— Сколько их?
— Две, три, четыре.
— Девять? — переспросил первый помощник на бегу. Отчетливо слышалось его дыхание.
— Четыре, — отозвался Сильвер еле слышно.
— Израэль Хэндс, Мелвин О'Брайен — на камбуз.
Против крыс выставили пилотов, соображал я, шагая вниз по коридору рядом с Деллом. Самых толковых и уравновешенных людей на борту. Еще Рейнборо вот-вот прибежит, и первый помощник.
— Крис, они справятся?
— Вряд ли, — огорошил меня Делл. — Четыре — многовато.
— Тогда почему против них так мало людей? Отчего не послать восьмерых?
— Хоть весь экипаж. Дело не в числе, а в том, как крепко держит «Испаньола». В Сильвера она впилась намертво.
— Что это за звери?
— Увидишь, — ответил Делл неохотно.
— Крис! Ну растолкуйте же.
— Отвяжись.
Пленники RF. Внутренний запрет не позволяет им отвечать на вопросы. А вот Сильвер мне отвечал, и Хэндс тоже. Но сейчас к ним не подкатишься. А сразу после старта я как последний кретин валялся в каюте и не сподобился ни о чем расспросить.
— Том Грей, — позвал я по громкой связи. — Ответь Джиму Хокинсу.
— Слушаю тебя, — отозвался планет-стрелок. Голос прокатился по пустому коридору, отразился от стен.
— Что такое крысы?
— Разведчики, загонщики и оружие Чистильщиков.
— Помолчите оба, — прошипел Крис Делл. Но не по громкой связи и не глядя на меня.
— Том, я не понял… — Тьфу ты. Мой голос не грохнул над головой. Чтобы разговаривать, надо каждый раз нажимать кнопку на воротнике. Я дважды надавил. — Не понял тебя.
— Крысы приваливают, когда у человека назреет чувство вины. Они мельтешат вокруг и взвинчивают его еще больше. А когда полностью обработают жертву, являются сами хозяева.
— Помолчите, — рыкнул второй помощник — уже по громкой связи.
— Пусть говорят, — вмешался капитан Смоллет.
— Том, — закричал я, торопясь, пока Крис Делл не заткнул мне рот, — как бороться с крысами?
Второй помощник свирепо закусил губу и продолжал шагать, не вмешиваясь. От него чисто физически веяло холодом взбешенного айсберга.
— Надо погасить чувство вины у того, к кому явились гости, — ответил мне Грей. — Либо отвлечь их на себя.
— Освободите эфир, — приказал Израэль Хэндс.
Очевидно, пилот уже на месте, и разговоры ему мешают.
— Как отвлекают крыс? — спросил я у Делла.
Айсберг рядом со мной чуть согрелся и превратился в живого человека. Обозленного, но человека.
— Их приманивают на собственную виноватость, — проговорил он.
— Как?
— Мысленно. Растравляют себя и каются. Только надо исхитриться, чтоб крысы к тебе самому не привязались.
Я порылся в памяти. Какую бы свою вину припомнить?
— Но мы-то с тобой идем к контурам, — добавил Делл, словно угадав мои мысли.
— Сильверу это поможет?
— Нет.
— Тогда контуры подождут.
Он не согласился. Но и не возразил.
Интересные дела. Как бороться с крысами, он рассказывает, а что это, про то молчит. Почему? Наверное, те знания, что получены от Чистильщиков, не подлежат распространению, а свой собственный опыт risky fellows охотно передают.
— Сильвер, вражина… — с глухой яростью произнес Делл. — Убил бы!
— За что?
Второго помощника прорвало:
— Из-за него вся петрушка. Смотритель на него как поглядел, так «пятерку» и назначил. Тварь горелая. На кой ляд его снова в RF понесло? Всех же погубит. Всех!
— Крис, — я остановился, ухватив его за рукав, — Сильвер от этого психует?
— Плевать, от чего. Главное, высокий режим весь при нас.
— Но он же не мог знать, что так выйдет?
Делл подался ко мне. Сквозь темно-рыжие волосы и черную сетку «очков» льдисто сверкнули глаза.
— Кто сказал, что не мог? Ну? Кто?
Я попятился. Нарочно явиться на борт, чтобы погубить экипаж вместе с собой? Погибнуть первым и потянуть за собой остальных? Он же не сумасшедший… То есть Сильвер как раз сумасшедший, но Хэндс — нет. Как он хотел, чтобы Сильвер остался на Энглеланде!
— А мы будем стоять за него до последнего, — со злой горечью выговорил второй помощник.
Мне вспомнились слова планет-стрелка об оголодавших Чистильщиках и распоясавшихся смотрителях Станции.
— Крис, Сильвер не при чем. RF почти не летает, Чистильщиков не кормит — нас и бросили им в пасть всех разом.
У Делла за сеткой «очков» сверкнул колючий лед, губы яростно искривились.
— Что ты смыслишь в Чистильщиках?
Я молчал. Его ярость потухла, искаженное лицо сделалось человеческим.
— Идем, — велел Делл.
Мы двинулись дальше.
— Наверное, ты прав, — произнес второй помощник. — Я не от тебя первого это слышу… но не стоит говорить такое на борту. Отольется.
Мы прошли палубу с каютами, затем миновали салон, кают-компанию, медотсек и спортзал. Камбуз был еще ниже, за поворотом.
Вот оно.
Зиял открытый вход — шторка была содрана и валялась на полу. У порога сложился в три погибели Питер Рейнборо: еще чуть — и упадет ниц. Выброшенные вперед руки упирались ладонями в пол, и возле пальцев дрожал, как в ознобе, черный комочек с венцом из фиолетовых искр. Черный — как «Испаньола» с еще не включенной RF-тягой, как мундиры станционных смотрителей. А фиолетовые искры — такие же, как в капитанском отсеке.
Я обернулся к Деллу. Он прижал палец к губам и потряс головой: дескать, не вздумай соваться.
Мелвин О'Брайен и первый помощник были внутри. Как и Рейнборо, они скорчились на полу — по обе стороны от длинного стола, заставленного посудой и упаковками со снедью. Под столом были еще две крысы. Их крошечные фиолетовые венцы помаргивали, как будто твари посылали друг дружке световые сигналы. Одна медленно подтягивалась к мистеру Эрроу. Вторая упрямилась: сколько Мелвин ни призывал ее, ни тянул к ней руки, черный комок толчками сдвигался прочь.