Агасфер. Вынужденная посадка. Том I - Вячеслав Каликинский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Может, вы и мне предложите присесть, капитан?
– Господин капитан! – укоризненно поправил его японец. – Это первая заповедь гостя в японском доме – быть предельно вежливым с тем, кто предложил гостеприимство! Присесть? Предлагать не буду, но вы можете сесть, если хотите. На пол, прямо там, где стоите. Так как насчет небольшой беседы, Лефтер? Как насчет вечера вопросов и ответов?
– Спрашивайте! – пожал плечами летчик. – Только учтите, господин капитан, что я, как и вы, давал присягу. И на некоторые ваши вопросы ответить, наверное, не смогу.
– Не будем преждевременно тратить время на пустопорожние препирательства, Лефтер! Прошу учесть, что ответы на многие вопросы я уже знаю – ваш друг Райан был весьма разговорчивым собеседником… Итак, меня интересует все, связанное с вашим последним полетным заданием: маршрут, перевозимый груз, причина появления здесь, на Карафуто.
– Ну, что же… Как вы понимаете, я прилетел сюда я не из Америки. Наше авиакрыло дислоцируется на аэродроме Ацуги, на острове Кюсю. Вчера утром я получил от начальства приказ вылететь вдогонку за крейсером «Канзас», вышедшим из порта Иокогама некоторое время назад, и передать командиру срочный груз для транспортировки в Америку. В нашем авиакрыле всего два самолета-амфибии, способные выполнить такое задание – совершить посадку на воду и взлететь с нее. Мы с лейтенантом Райаном вылетели из Ацуги примерно в полдень. Из-за неблагоприятной погоды были вынуждены облетать фронт мощного циклона, и поэтому рискнули идти вдоль восточного побережья Сахалина… Насколько я понимаю, господин капитан, упомянутое вами название Карафуто обозначает Сахалин?
– География потом, Лефтер. Продолжайте!
– Итак, мы летели в русском воздушном пространстве. Потом на борту возник пожар, и мы совершили вынужденную посадку в случайно обнаруженной в припае полынье. Согласно полученному приказу, мы утопили секретный груз, уничтожили сопроводительные документы и двинулись в сторону русской авиабазы, чтобы нам помогли вернуться в расположение части. Русские – наши союзники в этой войне, господин капитан. Надеюсь, вы это знаете?
– Разумеется! Продолжайте, Лефтер!
– Да вот, собственно, и все. Без специального снаряжения идти было трудно, и через несколько миль мы сделали привал. Пока я ходил за дровами, Райана похитили ваши люди. Вернувшись на место стоянки и не найдя Райана, я намеревался идти к русским в одиночку, но был захвачен в плен и доставлен сюда. Это все!
– Ну, что ж, пока складно, Лефтер, – кивнул японец. – Вы ни о чем не забыли упомянуть?
Лефтер пожал плечами и отрицательно мотнул головой.
– А ведь я предупреждал вас, что мне нужна абсолютная искренность, Лефтер! – Японец с сокрушенным видом покачал головой. – Как к вам попали воинские документы шестерых японских солдат, обнаруженные при вашем личном обыске? Рыба в корзине местного производства?
– А, это… В лесу я наткнулся на следы, ведущие вглубь острова. Пошел по ним и вышел к заброшенной хижине. Там я разжился дровами и рыбой. В поисках еще чего-либо полезного в самой хижине я нашел эти документы, и захватил их с собой.
– Вы нашли в хижине только документы и рыбу? – Японец подался вперед. – Отвечайте быстро, не думая!
– Там, в тайнике, было еще японское оружие и солдатская амуниция… Котелки, одеяла… Ничего этого я не брал. Сложил все обратно в яму и ушел. Это был ваш тайник, господин капитан?
– Не ваше дело! Значит, больше ничего не брали? А какое оружие вы видели в тайнике?
– Пулемет неизвестной мне системы… Патроны к нему в железных коробах…
– И все? Припоминайте, Лефтер!
– Больше никакого оружия в тайнике не было, – твердо ответил Лефтер.
– И даже гранат? – вкрадчиво поинтересовался японец.
– Гранат я не видел, господин капитан. Впрочем, до дна ящика я не добрался – спешил вернуться. Может, и были… Я ведь искал главным образом продовольствие! Его там тоже не было.
– Оставим пока этот вопрос открытым. Посмотрим, что скажет по своему возвращению Охотник, – кивнул японец. – Как только я увидел найденные у вас японские воинские документы, я догадался, что вы были в той хижине. И сразу отправил туда своего «союзничка». Вернемся к вашему самолету-амфибии. Его можно починить?
– Если бы это было возможным, я вряд ли бы имел удовольствие познакомиться с вами, господин капитан!
– Я приветствую ваше чувство юмора, Лефтер! А что до остального… Впрочем, завтра я отправлю к самолету двух моих солдат, понимающих толк в механике. И если вы меня обманываете, то я заставлю пожалеть вас об этом, Лефтер!
– Посылайте, – пожал тот плечами. – Они напрасно потратят время, только и всего.
– Посмотрим. Теперь о вашем грузе, Лефтер. Вы утверждаете, что уничтожили его вместе с документами?
– Да. Таков был приказ…
– И вы даже не догадываетесь, что именно должны были передать на крейсер?
– Но вы же тоже военный, господин капитан! Офицер! Неужели вы не знаете, что высшее командование далеко не всегда посвящает подчиненных в военные тайны?
– Замолчите, Лефтер! Я устал слушать ваше вранье! – впервые за все время допроса японец повысил голос. Однако тут же, словно спохватившись, извинился. – Прошу прощения за несдержанность, Лефтер! Нервы, как вы понимаете! Но вы, кажется, хотели повидаться с вашим другом Райаном? Пойдемте, я провожу вас!
Японец встал, накинул на плечи шинель, проворно поданную сторожившим каждое движение своего офицера капралом. Дождался, пока Лефтер поднимется с пола, и, придерживая за локоть, повел к выходу. Проходя мимо сидящих у очага неподвижных фигур, японец неожиданно остановился:
– Кстати, Лефтер, вы знаете, что это за люди?
– Вы сами назвали их дикарями, – хмыкнул тот. – Очевидно, какие-то аборигены…
– Это айны. Таинственный исчезающий народ. Никто, и они в том числе, не знают, откуда пришли на эти острова. Где их историческая родина… Обратите внимание, Лефтер, у них не монголоидный, а европейский тип лица! – Японец бесцеремонно взял ближайшего аборигена за макушку и повернул его лицо к американцу: – Видите? Они ведут примитивный образ жизни, схожий с обычаями других малых народов Севера – но на этом сходство кончается! У них особый язык, у них особая религия. Мне доводилось слышать, что их религия по глубине проникновения в сущность мира превосходит, и христианство, и магометанство, и буддизм… Вы улыбаетесь, Лефтер? Не верите мне?
Японец вздохнул:
– Впрочем, ничего удивительного: все американцы невежественны. Вас не интересует мир вокруг вас, не интересует сущность вещей и все то, что не является американской прагматикой. Пойдемте, Лефтер, я покажу вам еще кое-что!
Выйдя из хижины, японец достал портсигар, закурил, предложил сигарету собеседнику. Когда тот отказался, пожал плечами, спрятал портсигар и показал рукой на небольшое строение из коротких бревен на краю поляны.