Томминокеры - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо подошел к гамаку, в котором лежал Гарднер, и заглянулвовнутрь. Гард спал. Рядом с ним валялась выпитая бутылка джина. Сомнений небыло: он был пьян.
Двое других ждали, когда Джо вернется. Киль сказал:
— Бобби может умереть. Если это случится, то первое, что ясделаю, — убью этого алкаша.
Вернулся Джо.
— Он спит, — сообщил он.
Киль кивнул и повернул ключ в замочной скважине. Дверьнаполовину открылась, и из сарая выплеснулся ярко-зеленый свет, который,казалось, был ярче солнечного. Одновременно до их ушей донесся звук мотора.
Киль с выражением священного ужаса, смешанного сблагоговением, сделал шаг внутрь. Запах, стоящий там и имевший явноорганическое происхождение, мог бы сбить с ног любого. Киль понял, и всепоняли, что два растущих двусердечных организма слились воедино.
Шуршащие звуки, этот запах… и еще какой-то звук. Что-топохожее на захлебывающийся и срывающийся на визг лай испуганной собаки.
Киль до этого дня побывал в сарае дважды, но помнил оченьнемногое. Он, конечно, знал, что это очень важное место, хорошее место и чтоздесь его «превращение» ускоряется. Но какая-то частица его все ещеинстинктивно боялась заходить туда.
Он вернулся к Эдли и Джо.
— Мы не можем ждать, пока приедут остальные. Мы должнынемедленно внести туда Бобби, если хотим сохранить хоть один шанс для спасенияее жизни.
Он увидел, что полицейский снимает с лица маску, а затемкладет ее позади себя на сидение. Это было хорошо. Как сказал в лесу Эдли, такон действительно выглядел лучше.
— Нацель свое оружие на копа, — сказал Киль. — Джо, помогимне поднять Бобби.
— Помочь тебе внести ее в сарай?
— Нет, помочь доставить ее в зоопарк, чтобы там онапосмотрела на льва в клетке! — раздраженно воскликнул Киль. — Конечно, в сарай!
— Я не… Я не уверен, что смогу войти туда. Сейчас — нет. —Джо переводил взгляд с зеленого света на Киля, на лице его играла смущеннаяулыбка.
— Я помогу тебе, — тихо сказал Эдли. — Бобби — отличныйдруг. Будет стыдно, если она умрет до того, как мы полностью закончим все это.
— Ладно, — сказал Киль. — Стереги копа, Джо. И если онулизнет, клянусь небом, я убью тебя.
— Не улизнет, Киль. — Джо не смог скрыть облегчения. — Я неупущу его.
— Смотри, что делаешь, — сказала вдруг Бобби.
Это застало всех их врасплох.
Киль взглянул на нее, потом на Эдли, потом на Джо. Джопопытался не встречаться взглядом с Килем… и он не хотел смотреть на сарай, наэтот зеленый свет, не хотел слышать странные звуки, доносящиеся оттуда.
— Пошли, Эдли, — позвал Киль. — Давай занесем Бобби туда.Раньше начнем — раньше закончим.
Пятидесятилетний Эдли Мак-Кин на мгновение заколебался.
— Там… — его губы дрожали. — Киль, там плохо? Там, в сарае…
— Я точно не знаю, — начал уверять его Киль, — но точнопомню, как прекрасно чувствовал себя, когда вышел оттуда. Как будто узналчто-то очень важное. Как будто могу сделать что-то важное.
— Ох, — еле слышно простонал Эдли.
— Ты станешь одним из нас, Эдли, — безжизненным голосомсказала Бобби.
Лицо Эдли немного прояснилось.
— Ладно.
— Постарайся не слишком трясти ее, — предупредил Киль.
Они внесли Бобби в сарай. Джо Саммерфильд на мгновениеотвлекся от порученного ему Дугана: ему показалось, что они исчезли в лучахзеленого света. Казалось, они исчезли раньше, чем вошли вовнутрь.
Он отвлекся только на мгновение, но Батчу Дугану больше и небыло нужно. Даже сейчас он увидел шанс, просто он не мог им воспользоваться.Ноги ослабели и не слушались его. Живот ныл и урчал. Болела голова.
Я не хочу входить туда.
Он ничем не мог помешать их намерениям. Он беспомощен, какмладенец.
Он плыл по течению.
Спустя некоторое время он услышал голоса и поднял голову.Это далось нелегко, потому что его голова, казалось, была забита цементом,который кто-то засыпал в нее через уши. Подходила остальная компания. За собойони тащили Ива Хиллмена, и ноги старика волочились по земле. Один из них —Таркингтон — ударил его по ногам, и Батч прочитал в его мыслях, что это местьза смерть Бича.
Хиллмена подтащили к «джипу». Затем открылась дверь сарая.Оттуда вышли Киль Арчинбург и Эдли Мак-Кин. Мак-Кин больше не выгляделиспуганным: его глаза сияли, а губы растянулись в радостной улыбке. Но это былоне все.
Что-то еще…
Потом Батч понял.
За те несколько минут, что двое мужчин провели в сарае,большая часть волос Эдли исчезла.
— Теперь я пойду туда в любое время, Киль, — говорил Эдли. —Нет проблем.
Батч вслушался в доносившиеся из сарая звуки, и зеленый светрезанул его по глазам.
Действие III.
Они сидели в городской библиотеке, название которой теперьбыло Мемориальная Библиотека Руфи Мак-Косленд, сидели все вместе. Они пили кофеи чай, некоторые — пиво. Никаких крепких алкогольных напитков. На столе стоялитарелки с крошечными сэндвичами с колбасой, рыбой, сыром и оливками. Они елисэндвичи и салат из моркови.
Они вполголоса разговаривали, в небольшом помещении царилатишина. Там были все те же лица, которые были в церкви и на кладбище. А Боббибыла в сарае.
Они ели, пили, разговаривали. И никто не сказал ни слова отом, что произошло в городе. Приезжие постепенно разъезжались, так ничего и непоняв. Говорили только мысли.
(теперь все будет хорошо) (да, если они не поймут насчетДугана) (вы уверены?) (да, если они не поймут, но они могут понять) Звукулетающего самолета.
Ни единой птицы вокруг.
А вдруг кому-то это покажется странным?
Они ели и пили, и когда около половины второго Дуганаэскортировали из сарая Бобби, они знали. Тогда они поднялись со своих мест изаговорили, заговорили вслух, все одновременно. Улыбаясь и напевая, они вышлииз здания и направились по домам.
Действие III было закончено.
Гарднер проснулся с чувством, что у него раскалываетсяголова и что произошло что-то важное, чего он не помнит.