Простые радости - Клэр Чемберс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо. Вы передадите ей от меня привет?
Медсестра улыбнулась и перешла к следующему по списку.
Когда Джин – второй раз за день – заходила в дом, ей наперерез ковыляла соседка миссис Боуленд.
– Моя дорогая, есть ли новости о вашей матери? – спросила она, обеспокоенно склонив голову набок. – Я видела “скорую”.
Наверняка весь вечер проторчала у окна в надежде насладиться трагедией, подумала Джин, но потом устыдилась.
Ее мать не пользовалась у соседей популярностью и сразу пресекала любые попытки с ней подружиться, но Боуленды честно пытались, так что, может, это было искреннее сочувствие.
– Она упала в саду и немного ушиблась. Вроде ничего не сломала, – ответила она и заметила, что говорит таким же бодрым тоном, каким говорила с ней медсестра.
Зато не придется ничего сообщать остальным соседям. Знает одна – узнают и все.
– Что ж, в нашем возрасте так легко упасть. И это довольно сильно подрывает уверенность в себе, – заметила миссис Боуленд.
– Да уж, у нее и так с этим было не ахти, – сказала Джин.
Зайдя в дом и закрыв дверь, она почувствовала внезапную усталость и тяжело опустилась на ступеньки. Девять часов, а она ничего не ела после тех самых сардин за обедом, и у нее урчало в желудке.
Было время, когда остаться одной в пустом доме казалось немыслимой ценностью; целый вечер, который можно с пользой провести или бесцельно потратить в одиночестве на свое усмотрение. Но она была слишком усталая и встревоженная, и ноги очень болели от ходьбы в тесных туфлях, поэтому оставалось только рухнуть на диван и лежать, перебирая в уме все свои заботы, одну за другой.
28
Когда на следующий день, в приемные часы, Джин появилась в палате, она обнаружила, что мать сидит на кровати с выражением восторженной сосредоточенности на лице и прислушивается к разговору, который шепотом ведется на соседней кровати.
– Шшш, – шикнула она, обрывая приветствие Джин. – Я пытаюсь слушать.
– И тебе привет, – сказала Джин, с облегчением отметив, что обстоятельства не сломили ее характер.
Она принесла саквояж с тапочками, шалью, ночной рубашкой с начесом из универмага “Питер Джонс” и кусок лавандового мыла, который с утра передала миссис Мэлсом. Весть о происшествии донеслась через Боулендов до прихожан церкви Святой Марии, в которой миссис Мэлсом помогала. И она, не мешкая, прибыла с подарком, обернутым в голубую папиросную бумагу.
– По-моему, приятно что-нибудь положить под подушку, чтобы перебить больничный запах, – сказала она, втискивая его Джин в руку. – Я знаю, ваша мама любит лаванду.
Надо же, подумала Джин, со стыдом признавая, что ничего не знала об этих ее пристрастиях. Но сам жест ее растрогал – такие маленькие, без шумихи, добрые дела объединяют людей, и на этом держится сообщество.
– Мыло? С чего это? – сказала мать и, не развернув, отложила его в сторону.
– Как ты себя чувствуешь? Врачи говорят, что ничего не сломано.
– Если ты этому поверила, ты чему угодно поверишь! Только посмотри на меня! – Она с неожиданной силой откинула одеяло и, приподняв хлопчатобумажный халат, предъявила ярко-фиолетовый синяк от бедра до колена, а заодно и многое другое.
– Да, понятно, прикройся, – сказала смущенная Джин и вернула одеяло на место.
Она и раньше замечала такое за людьми в больнице: под влиянием болезни и невозможности уединения они мгновенно отбрасывают всякую скромность.
– Это мучение, скажу я тебе, – прокомментировала мать.
– Вижу. Тебе дают что-нибудь от боли?
– Наверное. Не знаю. Тут сумасшедший дом.
Она, поморщившись, наклонилась к Джин поближе и сказала одним уголком рта:
– Тут ночью был мужчина, ходил от кровати к кровати. Совал руку прямо под одеяло. Ну, я его быстро отправила куда подальше.
Джин секунды две сидела ошеломленная, от ярости утратив дар речи.
– Мужчина? В палате? Почему ты никого не позвала, никому не сказала?
Мать презрительно рассмеялась.
– Да кто мне поверит. А потом вообще была какая-то пожарная тревога, и мы все вышли под дождь в чем были. Ну и цирк. – Она усмехнулась.
Джин оглядела других обитателей палаты – кто в коме, кто весь перебинтован, утыкан трубками или еще каким-то образом обездвижен – и наконец все поняла.
– О боже! Вот так ночка!
– И не говори.
Но она все равно чувствовала себя обязанной перед уходом сообщить старшей сестре о том, что услышала от матери.
– Кажется, она не совсем понимает, что происходит.
– Они все так. Это все диаморфин.
Джин улыбнулась, не вполне успокоенная.
– Ей кажется, что к ней кто-то приставал. Какой-то мужчина.
Старшая сестра покачала головой.
– А еще она думает, что на койке напротив – королева Мария.
– Это наверняка очень тяжело – может быть, ей будет лучше без диаморфина?
Сестра взглянула на нее поверх очков.
– Вы так говорите только потому, что вам не больно.
Джин приняла этот упрек.
– Как вы думаете, сколько ей еще придется здесь пробыть?
– Не могу сказать. Пока что она не может даже туалетом пользоваться.
Во взгляде ее серых глаз была не строгость, не доброта, а какое-то их сочетание – спокойная незыблемая уверенность в том, что она здесь главная и знает, как лучше. Это действовало до странности успокаивающе и кого-то напомнило Джин; она уже когда-то сталкивалась с чем-то подобным, но сейчас не могла припомнить где.
Она отправилась домой, в смятении от разговора с матерью. Пока она готовила себе на ужин тост с сыром, на краю сознания что-то трепыхалось, не желая проявиться. Оно никуда не делось и когда она мыла одинокие тарелку, вилку и нож, и когда уселась за кухонный стол, чтобы вкратце описать происшествие Дорри и сообщить, что повода для тревоги нет, но ей так и не удалось выманить его на свет.
Когда назавтра она пришла в больницу после долгого рабочего дня, оказалось, что матери стало немного хуже. Кто-то убрал ей волосы от лица, уничтожив остатки завивки, и это придало ей суровый и какой-то мужеподобный вид; взгляни она на себя в зеркало, она пришла бы в ужас. Оглядевшись, Джин с огорчением заметила, что остальные пациенты подверглись такой же процедуре и теперь выглядят, как члены какого-то племени андрогинов.
Она была рада, что в пределах досягаемости не было зеркала. Будучи затворницей, мать тем не менее всегда очень внимательно относилась к своей внешности: беспокоилась, что теряет привлекательность, находила величайшее утешение в оставшихся достоинствах – стройных щиколотках, ровных зубах – и часто подкрашивала губы и пудрилась, хотя кроме Джин оценить это было некому.
Сегодня путаница у нее в голове усилилась, лишила ее уверенности и