Тринадцатый отбор - Наталья Алферова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гвардейцы знали, что порталом ушли их начальник, Герхард Свирепый и Глава Магнадзора. Вернувшаяся же компания удивляла, будоража воображение. Отсутствие начальника воспринялось как норма, лорд Стоун часто отлучался по делам. Адъютанты, скорее, обрадовались временной передышке.
Как только закрылась дверь за прибывшими экстренным порталом, гвардейцы обсудили увиденное, даже выстроили целую версию, вполне логичную. По ней юная ведьма, не желая становиться женой принца, сбежала с отбора со слугой и фамильяром. Возможно, даже на метле улетела. Живность на руках Тесс адъютанты заметили, но особо не приглядывались, ведь кого может носить с собой ведьма, как не фамильяра. А неизвестная магиня точно тайный агент их начальника и помогала в поимке.
Сплетниками эти два адъютанта не были, но как не поделиться интересной новостью с товарищами по службе.
Тесс, одной рукой прижимая к себе нервно подрагивающего пса, другой ведя Ганса, шла по дворцовым коридорам рядом с лордом Ричардом. Глава Магнадзора поглядывал на ведьму с сожалением во взгляде. Вновь не получалось побыть наедине. Ричарда занимал вопрос, а что думает Тесс об этом. Хорошо, что лорд Ричард не знал ответ.
В данный момент Тесс думала, как успокоить пса и как не упустить Ганса, с интересом оглядывающегося по сторонам. Капитан Стоун нервничал не без повода, ведь как только они вышли в главный коридор, Тесс окружили фрейлины с просьбами погладить очаровательную собачку. «Очаровательная собачка» притворилась мёртвой. Не помогло, только породило массу восклицаний вроде: «Ох, пёсику плохо», «Ах! Нужно к коновалу, он, кажется, собак тоже лечит».
Спас от приставал лорд Ричард, строго заявив:
— Расступитесь, леди, мы очень спешим.
Фрейлины послушались беспрекословно, поглядывая на Главу Магнадзора с опаской, а на ведьмочку с сочувствием. Подходя к знакомой анфиладе, Тесс предупредила Ганса:
— Нашим о безопаснике ни слова.
Затем отпустила мальчишку, и начертила знак отвода глаз. Хоть и кривоватый, он сработал. Все встреченные на пути к покоям видели, что кто-то идёт, но не запоминали, кто именно.
Предупредила Ганса ведьма своевременно. Кот, соскочивший с подоконника при их появлении, выгнул спину дугой. Так он среагировал на лорда Ричарда. Заметив же на руках хозяйки постороннего пса, зашипел змеёй:
— Эт-то ещё ш-ш-што?
— Пару часов у нас побудет, — ответила Тесс.
— На передержку, что ли взяла? Точно себе не оставишь, а вернёшь хозяйке? — уточнил фамильяр, которого вставшая дыбом шерсть превратила в шарик.
— Верну, — пообещала Тесс и улыбнулась. По большому счёту капитана Стоуна можно считать человеком королевы. И после превращения он действительно вернётся к службе, можно сказать, хозяйке.
Лорд Ричард произнёс:
— Мне пора.
Затем снял с Тесс шляпу, ловким броском отправил на полку, взял девичье лицо в ладони и прислонился своим лбом ко лбу ведьмы и так замер. Всю романтичность обстановки сводили на нет хихиканье Ганса, злобное шипение кота, недовольное рычание лорда-пёсика, сердитое жужжание метлы и возмущённый шорох с вешалки от шляпы.
Вся эта какофония прекратилось, стоило лорду Ричарду выйти из покоев. В гостиной воцарилась тишина. Ганс улёгся на диванчике, прикрыв глаза, пёс засопел, уткнувшись носом в сгиб руки Тесс. Кот вернулся на подоконник, растягиваясь во всю длину. Старушка Грета подобрала распушенные прутики. Лишь шляпа ещё долго шуршала, жалуясь на бесцеремонность некоторых аристократов.
Тесс на цыпочках направилась в спальню, покачивая и поглаживая пса. Она осторожно опустила временного постояльца на постель, сделав вокруг гнездо из подушек и одеяла. Измученный превращением и треволнениями капитан Стоун даже не проснулся.
Тесс так же вышла из спальни, плотно прикрыв дверь. И вновь успела вовремя, в гостиную заглянули подруги.
— Ну как? — спросила Матильда.
— Спалились, — ответил Ганс и наябедничал: — Громила капитан ключ отобрал.
— Это не страшно, новый отолью, — успокоила мальчишку Линда. — Хуже, что теперь пасти будут.
— Может, так и лучше, — сказала осторожная Нельма.
— О, у тебя краска на щеке, — заметила Тесс.
— Я очищу, — вызвалась Матильда.
— И нас тоже, — попросила Тесс, расправляя накидку, и надевая шляпу.
Подруги после очистки вышли в коридор, их спутники и кот последовали за ними, пришло время ужина. Пока остальные обсуждали неудачную вылазку — об основных приключениях Ганс и Тесс умолчали, кот потихоньку ворчал:
— Тащит в нашу постель, кого попало, — неодобрительно погладывая на хозяйку.
Перед анфиладой спутники участниц свернули в сторону столовой для обслуги, девушки прошли дальше. Во время ужина Тесс заметила некоторые странности: служанки с кухни принесли ей дополнительную порцию — которую позже разделили между собой Линда с Матильдой, а Старшая фрейлина и управляющий смотрели на Тесс намного благосклоннее, чем накануне. Ведьма даже услышала слова наставницы, обращённые к фрету Майнеру:
— Умная девочка, знает своё место и за богатством не гонится.
«Интересно, о ком это она?» — подумала Тесс. Ведьма не знала, что версия адъютантов капитана Стоуна уже пошла гулять по дворцовым коридорам. Слухи на то и слухи, что распространяются одинаково быстро и в богатых кварталах столицы, и в маленьких поселениях, где значимым событием становятся даже новые шторки на окне соседки.
Неожиданно Тесс вспомнила об отложенной на потом мысли. Лорд Ричард, вроде как влюблённый в неё, поставил на первое место долг, оставив Тесс под надзором Высшей ведьмы. А вот капитан Герхард, который всего лишь хорошо к ней относится, Тесс в это искренне верила, сумел долг и заботу о ней совместить. Поведение Главы Магнадзора Тесс понимала, знала, он так и должен поступать, но нерациональная обида осталась неприятным осадком в тайниках памяти.
— Не переживай, — неожиданно сказала Матильда, заставив Тесс вздрогнуть. Расслабилась ведьма после следующей фразы: — Не удалась эта вылазка, получится в следующий раз.
Нет, подруга не читала мысли, просто отнесла расстройство на её лице к провалу их миссии по разведыванию пути на свободу.
На обратном пути Линда рассказала Тесс о своём подмастерье.
— Завтра тоже придёт. Жаль ненадолго. Сегодня ещё бы побыл, но пришёл посыльный от его брата.
— К Хельге её вампир тоже приходил, вроде как герб обсудить, — доложила Матильда.
— Почему вроде? — удивилась Нельма. — Он ведь действительно заказ сделал при всех.
— Ну да, ну да, сам ректор пришёл эскизы обсуждать, — иронично закивала головой Матильда. — Вы на Хельгу-то посмотрите.
Все дружно обернулись, разглядывая сияющее от счастья лицо бывшей скандалистки из Ривля.