Книжная жизнь Нины Хилл - Эбби Ваксман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако Полли готова была пуститься на эту авантюру.
– Выглядит весело, я каждый год хочу это сделать и каждый год себя отговариваю, но не в этот раз, – она перевела дыхание. – В этот раз наплюю на свой внутренний голос и сделаю это.
Она с вызовом посмотрела на Нину с Томом, но те лишь пожали плечами.
– Честно, ты слишком много думаешь. Давай, прояви себя с лучшей стороны и заберись в этот вонючий пакет, – ответила Нина.
Полли направилась к бассейну, а Нина с Томом подошли к палатке с колотым льдом.
– Колотый лед, вообще-то, незатейливое лакомство, – сказала Нина. – Всего лишь лед и сахарный сироп, но какой же он вкусный, – она набрала полный рот льдинок. – Знаешь, впервые их стали делать в Балтиморе.
Том улыбнулся ей:
– Не знал. Какие тебе еще известны факты о незатейливом колотом льде?
– То, что он везде разный, конечно.
Том кивнул.
– И обрел популярность во время Второй мировой, потому что солдатам все время отправляли мороженое.
– Правда? – посерьезнел Том.
– О да, – сказала Нина, оживляясь. – Мороженое – любимый десерт военно-промышленного комплекса.
Том смотрел на нее во все глаза.
– Никогда не встречал женщин, которые так же уверенно бросались бы фразами типа «военно-промышленный комплекс». Очень сексуально.
Нина запустила в него льдинкой.
– Тебе стоит почаще гуглить факты, это так увлекательно.
– Лучше ты мне рассказывай. На тебя смотреть приятнее, чем в «Википедию».
– Как ты можешь так говорить, – засмеялась Нина, потом повернулась, когда кто-то окликнул ее по имени.
– Нина! – это была Милли Рейнольдс, державшая за руку маму, Элизу.
– Привет! – Нина радостно нагнулась обнять сестричку. – Том, это моя сестра Милли.
– Это твой парень? – спросила девочка.
– Да, – ответил Том, искоса взглянув на Нину. – Думаю, уже можно так говорить, да?
Нина кивнула, чувствуя себя неожиданно расслабленно. Может, причиной был колотый лед, а может – весеннее солнце.
– Знаешь, где-то здесь должен быть Арчи со своим малышом Генри… – сказала Милли и хихикнула. – Это мой племянник.
– Я сообщу ему, что мы встретили тебя, – сказала Элиза. Улыбнулась Нине. – Милли рассказала мне о твоем книжном клубе. По-моему, отличная идея. Посмотрим, как получится.
– Здорово, – ответила Нина. Улыбнулась Милли, а та в ответ показала большой палец.
Внезапно к ним стремительно подошла Лиз.
– Спрячьте меня, – попросила она. – Здесь Меффо. Он выслеживает людей. Только что поймал хозяина магазина игрушек возле палатки со сладким хворостом.
Все, кроме Нины, недоуменно нахмурились, а Нина принялась оглядываться в поисках укрытия. Она заметила, как арендодатель медленно продвигается по улице, похожий на полицейскую машину в неблагополучном районе, прочесывая взглядом толпу то справа, то слева.
У Нины возникла идея.
– Полли хочет покататься в аквазорбе. Полезай вместо нее, – Нина подтолкнула Лиз к длинной очереди на аттракцион. – Давай!
Лиз подбежала в тот момент, когда Полли уже буквально одной ногой стояла в шаре, и спешно объяснила, в чем дело. Работника аттракциона, который готовился надуть шар, убедить было сложнее, очередь из родителей тоже возмущенно забормотала, но на лице Лиз читалась такая явственная паника, что Полли отступила в сторону. Лиз успела как раз вовремя: Меффо подошел к их компании.
– Здравствуйте, Нина, – сказал он, вежливо улыбаясь собравшимся. – Лиз здесь? Я ее ищу.
– Я ее не вижу, – ответила Нина, что было чистой правдой.
Арендодатель вздохнул.
– Можно поговорить с вами с глазу на глаз? – спросил он, отводя ее в сторону. – Пожалуйста, передайте начальнице, что время вышло. Я сдам помещение другому съемщику.
Нина нахмурилась.
– Неужели мы так сильно опаздываем с арендной платой, мистер Меффо? – Ей всегда казалось, что эти игры в прятки были обычным делом в бизнесе. Лиз не казалась слишком обеспокоенной и уж точно не обсуждала бизнес с Ниной. – Я знаю, что сегодня уже первое июня, но май закончился только вчера.
Мистер Меффо посмотрел на нее непонятным взглядом.
– Мне интересует плата не за май, Нина. А за декабрь, – выражение его лица было печальным. – Ваш магазин задолжал уже за полгода.
Нина вытаращилась на него, затем покачала головой.
– Но у нас было больше посетителей, чем обычно. Я думала…
Меффо покачала головой.
– Простите, Нина, но «У рыцаря» едва держится на плаву. Я с большой нежностью отношусь к вашему магазину, и тем не менее вынужден смотреть на вещи трезво.
Он ушел, а Нина осталась глядеть ему вслед под громкий стук сердца, заглушивший звуки фестиваля. Потом она повернулась и посмотрела на кувыркающуюся в шаре начальницу, сама едва держась на ногах.
* * *
Некоторое время спустя Лиз, Нина и Полли тихо разговаривали, сидя в темном магазине.
Лиз казалась непривычно серьезной.
– Боюсь, что это правда, – сказала она. – Хотя все и утверждают, что эра книг миновала, дела у нас шли хорошо, но, к сожалению, не настолько, – она улыбнулась своим работницам. – В вашем поколении полно прекрасных книгочеев. Но арендная плата выросла, а доходы – нет. Простите. Я еле-еле сводила концы с концами, и мне не хотелось никого из вас увольнять, – она повесила голову. – Надеялась, как-нибудь образуется.
Полли сказала:
– Может, Нина унаследует миллионы долларов и спасет магазин. Разве не так бывает в кино? Герои получают неожиданное наследство, – она посмотрела на Нину. – Когда оглашение завещания? Это же может случиться, правда?
Нина пожала плечами.
– На следующей неделе, но я не уверена, причитается ли мне что-нибудь, а если да, позволит ли сумасшедшая племянница получить это без борьбы. Мистер Меффо выразился предельно четко. – Она посмотрела на Лиз, не желая критиковать ту, лишь пытаясь понять. – Ты обращалась в банк за кредитом?
Лиз рассмеялась:
– Разумеется, именно так я платила аренду два года назад. В прошлом году я трижды закладывала свой дом, это позволило нам продержаться до декабря. Пыталась найти покупателя на свои почки, но я слишком стара.
– Можешь забрать мою почку! – воскликнула Полли, и она явно не шутила. – Мне же нужна только одна, правда?
– Да, – ответила Нина. – Вторая почка вырастает, чтобы это компенсировать. На самом деле…
– Я не возьму ни ваших почек, ни ваших денег, – перебила Лиз голосом, не допускающим возражений. – Это мой бизнес, а не ваш, и мне его терять, к сожалению.