Живи и давай жить другим - Хендрик Грун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как…
– Что – «как», Артур? Как я тебя нашла?
– Да.
– Собственно говоря, как почтальон из Нидерландов.
– Почтальон из Нидерландов?
Я повторял ее слова, как попугай. Не придумал ничего лучше.
– Курьер, который возвращает отправителю письмо, не доставленное адресату. Ведь вот это – твое письмо?
Она показала мне письмо, которое я отправил Эстер.
– Оно было в фирменном конверте Хертога с их обратным адресом и твоим именем как отправителя. Марике отдала его мне. К счастью для тебя, она его не вскрыла. К несчастью для тебя, я это сделала. Эстер переехала с тех пор, когда вы с ней в последний раз виделись. Так что твое сообщение, что ты не умер, ее не нашло. Твой новый адрес был точно указан в письме. Мне потребовалась неделя, чтобы справиться с изумлением, потом еще неделя, чтобы справиться с яростью, и, наконец, еще несколько дней, чтобы принять решение. Я решила, что сама верну его тебе. – Она оглянулась на собак. – Стормик, фу! – И снова повернулась ко мне, глядя прямо в глаза.
– Мне жаль, – промямлил я. Не придумал ничего лучше.
– Ничему такому я не верю. Может, перестанешь наконец врать, Артур? – спокойно сказала она.
– Да. Пожалуй, это самое лучшее, – прохрипел я.
– Твои приятели, Йост и Ваутер, знали об этом? Только они двое?
– И похоронщик, и еще один человек, который придумал мне новую внешность.
– Бороду и усы? Они тебе не идут. А эта бородавка просто мерзость. К счастью, ты мне больше не муж. – Она смотрела мимо меня, на дом. – Моя машина стоит неподалеку. Похоже, здесь приятное место для прогулок. Между прочим, отличная у тебя хибарка. Надеюсь, в ней найдется комната для гостей? Да не бойся ты, поживу у тебя пару дней и вернусь в Нидерланды.
Я полностью утратил дар речи.
– Собаки, во всяком случае, прекрасно уживутся, – сказала Афра. – Как зовут эту малышку?
– Ариа.
– Какое дурацкое имя.