Равника: Столица гильдий - Кори Дж. Херндон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вопрос на засыпку: Даже если она уйдет отсюда одна, сможет ли она найти путь на поверхность без его помощи?
- Что ты решила? – спросил Джерад. – Гарпии – это только начало. Дальше будет больше. Либо мы объединяемся и двигаем отсюда, либо, со временем кто-нибудь из ее убийц до нас таки доберется.
Фонн вздохнула и положила руки на бедра.
- Ладно, - сказала она. – Кто этот твой осведомитель? Куда нам нужно идти?
- Оржовский торговец информацией, - сказал Джерад. – Он никогда раньше не направлял меня по ложному следу. Мы можем попасть к нему через подъемники у каньона.
- А мы сможем добраться до подъемников, не напоровшись на очередную банду этих? – сказала Фонн, указывая пальцем на быстро исчезающую груду мертвых гарпий под толстым слоем насекомых.
Джерад поддел ногой потрескавшийся булыжник, под которым открывался небольшой погребной люк без ручки. Он нажал на него с одной стороны, и люк со щелчком открылся. Он достал из тайника знакомый меч и бросил его Фонн. Она ловко поймала его за рукоятку.
- Хороший вопрос, - сказал он.
- Говоришь так, будто ты уже знаешь ответ, - сказала Фонн и сделала пару пробных взмахов в воздухе, перед тем как вложить меч в ножны на поясе. – Я скажу это лишь раз – если я хоть на секунду пойму, что ты солгал мне, перемирие окончено.
- Это не перемирие, ледев, - сказал Джерад. – Это вынужденная необходимость. Ты закончила со своими угрозами? Я бы хотел попасть в ресторан, пока там еще есть места.
- Я смотрю, ты проголодался, - сказала Фонн.
- Мы туда идем не есть, - сказал Джерад. – Хотя, если подумать, можем за одно там и поужинать. Полагаю, ты умираешь от голода.
- Зачем мы идем в ресторан, если мы не собираемся там есть?
- Это не обычный ресторан, - сказал Джерад. – Это место содержит мой Оржовский приятель, о котором я тебе говорил. Мы узнаем у него все, что сможем и начнем поиски. Если после этого ты захочешь расстаться…
- Не бойся, я не упущу этот шанс при первой же возможности, - сказала Фонн. – Мой желудок рычит как… Мой волк! – вскрикнула она. – Где он? Неужели бомба…
- Не знаю, но если он был снаружи, за стеной, он мог и выжить. Разве у ледев нет какой-то эмпатической связи со своими животными?
- Знаешь, многие так думают, - сказала Фонн. – Просто, скажи, если его где-нибудь, ладно?
* * * * *
- Этим все сказано, Фаскин, - сказал Кос. – Вы не можете не дать мне это дело. Сами подумайте.
- Все, что ты говоришь, лишь доказывает мою правоту, – сказал Фаскин с сочувствием. – Ты не думаешь о собственном здоровье. Дело ведет Стэнслов, и это последнее слово на эту тему.
- Стэнслову плевать на это дело, - сказал Кос. – И как следователь он и на половину не так хорош, как я. Это не самонадеянность. Это правда, капитан, и Вы это знаете.
- Лейтенант Стэнслов не в вакууме работает, - сказал Фаскин. – Мы собрали оперативную группу ему в помощь. Все под контролем, Кос. Мы докопаемся до истины.
- Мы? Вы тоже участвуете в расследовании?
- Вообще-то, - сказал Фаскин, - Я руковожу оперативной группой.
- Вы? – сказал Кос. – Да что же это, я впадаю в кому, и все вокруг сходят с ума? Вы же не следователь!
- Лейтенант, вероятно, тебе следует немного отдохнуть, - сказала Пушок.
- Тихо, Пушок, - сказал Кос. – Капитан, Вы… Вы идете на повышение. Вы становитесь командующим сменой. Ради бога, капитан, у меня через неделю уже будет Ваша работа! Вы должны отдать мне это дело. Если дочь Зюника причастна… Погодите, а что с ее матерью?
- Умерла, - сказал Фаскин. – около двадцати лет назад, согласно рапорту, который я читал лично.Самоубийство.
Кос почувствовал знакомое ощущение темноты, обволакивающей его душу. Дождливая ночь, пятьдесят семь лет назад. Он обещал присмотреть за женой и дочерью Зюника. В свете событий, ставших причиной смерти Зюника, Кос так и не смог набраться мужества, чтобы хотя бы повидаться с ними. Хотя он проверил отчеты спустя пару недель после закрытия дела. Жена Зюника, Сильханская эльфийка забрала ребенка к себе, в женский монастырь Селезнии.
- Капитан, это был мой напарник, - сказал Кос. – Не Ваш. Мой. Вы должны отдать мне это дело. Я обязан его вести. Я могу… Я могу поговорить с ней, понять, как она связана со всем этим.
- Ты ее даже не видел никогда, не так ли? – сказал Фаскин. – И тебе нужно думать о напарнике, который погиб сейчас, а не о том,который…
- Это не важно, - сказал Кос. – Вы со Стэнсловом никак не относитесь к этому делу.
А я отношусь.
- То есть, ты хочешь сказать, что я не справлюсь с этой работой? – сказал Фаскин. Его лицо побагровело, что было верным знаком того, что Кос его вывел из себя.
- Капитан, при всем уважении, Вы не лучше в следственной работе, чем Стэнслов. Вы оба администраторы. К слову сказать, я не понимаю, почему начальство не повысило Стэнслова вместо меня. Я хочу сказать, что у вас нет опыта для ведения этого дела, - сказал Кос. – Решайте дела с бюрократами и отдайте эту работу настоящим ‘джекам.
Его слова вылетели раньше, чем Кос, в своем ослабевшем состоянии, смог обдумать и остановить их.
Фаскин улыбнулся.
А вот это, - сказал он, - уже нарушение субординации, лейтенант.
- Вы шутите? – сказал Кос. – Меня чуть на куски не разорвало. Вы еще собираетесь меня наказывать? Что, хотите теперь отдать меня под трибунал? Беру свои слова обратно. Если Вы этого хотите, то Вы не только не подходите для следственных дел; Вам вообще нельзя доверять управление этим участком Лиги.
- А это подтверждение нарушения, - сказал Фаскин. – Спасибо, Кос, ты сильно облегчил мне работу. Ты отстранен от службы без выплаты пособия. Приказ окончательный и приводится в исполнение незамедлительно. Будешь продолжать, и я действительно наложу штрафные санкции.
- Вы отстраняете меня?
- Вы отстраняете его?
- Ты меня слышал, - сказал Фаскин с грустной улыбкой. – Констебль