Камилла. Жемчужина темного мага - Оливия Штерн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ну, стоять!
Камилла посмотрела на второго — такой же страшный, небритый… В неброской одежде.
— она, — удовлетворенно заметил первый, — ну что, забираем их, и пошли.
— Куда вы нас тащите? — выкрикнула Камилла. Из горла вырвался вой.
— А ну, тихо, — цыкнули на нее, — будешь орать, получишь по морде.
— Слышь, она, похоже, и в самом деле немая.
— Давай, двигай к выходу, — ее подтолкнули в спину.
Пришлось идти, сглатывая кислую слюну, заставляя себя переставлять ноги. но когда спускалась по лестнице и увидела простертое внизу тело в черной одежде, едва не упала. Хватаясь за перила, кое-как спустилась и попросту рухнула на колени рядом с Алариком.
он не шевельнулся.
Камилла заглянула ему в лицо — маг был бледен, губы разбиты, один глаз стремительно заплывал кровоподтеком, но, кажется, дышал.
И тут Камилла просто не выдержала. она и сама не знала, откуда силы взялись: взвилась, словно стальная пружина, и замолотила кулаками по груди одного из бандитов, крича ему в лицо:
— Что вы с ним сделали? За что? За что-о-о?!
— тьфу, чума! — и, почти не размахиваясь, он ударил.
мир мотнулся в сторону, и Камилла не сразу сообразила, что ее полет остановила только стена. Ударившись спиной, чувствуя, как рот стремительно наполняется кровью из прокушенного языка и разбитой губы, она начала сползать вниз.
— Полегче, э! — один из бандитов прикрикнул на подельника, — сказано, доставить в целости!
— И мага?
— И мага тоже, — но при этом сквозь слезы Камилла видела, как он гадко ухмыльнулся, словно это требование «доставить в целости» было лишь прелюдией к чему-то страшному.
К ней снова шагнул огромный, точно шкаф, бандит со шрамами. Подхватил ее под локоть и дернул вверх.
— Давай, двигай, девка. орать не вздумай, не то твоему дружку глотку перережем, поняла?
Голова кружилась жутко. И, едва перебирая ногами, Камилла вышла на улицу: за оградой ждала закрытая карета. Ее грубо затолкали туда, и туда же притащили Аларика, который все ещё был без чувств. Его бросили на пол, под ноги, меж двух диванов, ещё два бандита уселись напротив Камиллы, и карета тяжко покатилась по мостовой. Камилла, глянув с вызовом на головорезов, сползла вниз, уселась так, чтобы можно было голову мага положить себе на колени.
— ты гляди-ка, — один из похитителей поцокал языком, — преданная собачка какая. А говорят, айшари становятся от безысходности.
— так ведь, говорят, маги ненасытны до девок, — ответил второй, — мож ей так нравится то, что он с ней делает.
— может, нам ее потом отдадут?
Камилла похолодела от ужаса, но продолжала удерживать голову Аларика, тихонько гладя его по щеке. ты только потерпи, все будет хорошо. Я тебя не дам в обиду, не дам…
— Размечтался, — буркнул бандит, — ее себе САм затребовал. не тяни руки к тому, что не твое.
— так зачем она ему… после темного ублюдка?
— не твоего ума дело…
на этом обсуждение прекратилось, и дальнейший путь они проделали в тишине. Камилла в потемках вглядывалась в бледное лицо Аларика, каждый раз с трудом улавливая его дыхание, а сама думала, думала… Что же делать? Да и что она могла сделать сейчас? ничего, увы…
Потом карета остановилась, ее вытолкнули наружу. Камилла увидела нарядное здание, ее же, судя по всему, привезли к черному ходу, и там уже ждали две рослые женщины в форме прислуги.
— нет! — завопила она, поняв, что теперь ее разлучили с Алариком, и его повезли куда-то дальше, прочь.
она даже бросилась следом за каретой, но ее быстро нагнали, схватили за руки, выкручивая их за спину. Камилла упала на колени, на отсыпанную гравием дорожку, продолжая причитать сквозь слезы, и с трудом поняла, что кто-то снова сказал:
— Гляди-ка, в самом деле немая…
Ее пробовали поднять, поставить на ноги — но ноги подгибались.
— Верните его, пожалуйста, — умоляла Камилла, а предательское горло исторгало какое-то неразборчивое бульканье и звериный вой, — за что? Что мы вам сделали?
— Давайте-ка, госпожа, пойдем отсюда, — сурово сказала одна из служанок, после чего Камиллу подхватили под локти и попросту поволокли куда-то внутрь красивого здания со светлыми стенами.
Внутри… было роскошно. И очень пусто, наверное, потому что давно настал вечер, за окнами плавала темень. Кристаллы в люстрах под потолком тоже были пригашены, и потому всюду царил полумрак, робкие огоньки играли на бронзовых рамах картин и отражались в зеркальном паркете.
— Куда вы меня ведете? — спросила Камилла и осеклась.
она постоянно забывает, что больше не говорит, что заперта в своем теле, как бабочка в стеклянной банке.
— Идите, идите, госпожа, — бубнили противные тетки, почти волоком таща ее вперед.
так они преодолели одну длинную залу, затем распахнули резные деревянные двери и оказались в темном широком коридоре, в конце которого Камилла увидела ещё одни двери — высокие, двустворчатые. По обе стороны от них стояли часовые, вооруженные алебардами.
«только бы с Алариком ничего не сделали», — металась и билась под стенками черепа мысль.
И почему-то за себя она больше не боялась.
наконец они добрались до тех, последних дверей, и одна из женщин, кивнув охране, осторожно постучалась.
— Да! — раздался низкий мужской голос, который показался Камилле смутно знакомым.
— Идите, — охрана распахнула двери, и Камиллу попросту втолкнули внутрь.
она остановилась, растерянно огляделась по сторонам и почувствовала, как кровь стынет в жилах. Потому что в кабинете, где всюду чувствовалось дыхание бессмысленной роскоши, за письменным столом сидел человек, который пугал до дрожи, до потемнения перед глазами, до сбившегося дыхания… Принц Эдвин Лоджерин.
И как она могла когда-то пожелать выйти за него замуж? Как?
Время словно застыло.
они смотрели друг на друга. Эдвин не шевелился, положил перед собой руки и без тени улыбки разглядывал Камиллу. она вжала голову в плечи и тоже смотрела и не могла оторваться, смотрела вопреки здравому смыслу, потому что правильным было бы опустить глаза долу и вообще вести себя так, как должна вести нищая попрошайка рядом с господином. но взгляд назло прилип к идеальному, яркому лицу Эдвина Лоджерина, и дыхание застряло в горле…
Внезапно Эдвин хлопнул ладонью по столу и поднялся.
Камилла, словно очнувшись, невольно попятилась, все еще глядя на него, на человека, который внезапно превратился в олицетворение всего зла в этом мире.
— Ба! — хрипло произнес Эдвин, — а ведь мьерра не ошиблась. Это ты, цветочек! Ведь ты? отвечай!