Храброе сердце - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я думала о лорде Меррике и о тех записках, которые я получила. А еще я думала о бедной Пенелопе Баркер и ее убитой горем матери.
И Линдси рассказала подруге о записке, полученной ею в Ренхерст-Холле, о выдвинутых против виконта обвинениях и о встрече с Мартой Баркер.
– И что теперь? – спросила Криста.
– Мне пришло в голову, что камердинер виконта может знать, где был его хозяин в те ночи, когда произошли убийства. Собственно говоря, мы же не знаем, был ли виконт в это время в Лондоне. Возможно, выяснится, что у него есть алиби, доказывающее его невиновность. Если бы мне удалось поговорить с камердинером Стивена, возможно, я смогла бы…
– Значит, вы хотите продолжать расследование и снова подвергать себя опасности? – неожиданно раздался мужской бархатный баритон, и Линдси едва не подпрыгнула от радости, узнав голос Тора. – Эта девушка всегда напрашивается на неприятности, – буркнул Тор, обращаясь к Кристе.
Линдси постаралась взять себя в руки и сказать как можно равнодушнее:
– Только знаешь, Криста, это его совсем не волновало, когда я взялась выиграть для него скачки.
Тор сурово сжал губы. Похоже, они с Линдси вернулись к прежнему стилю общения с помощью поддразнивания и взаимных упреков. Очевидно, это был единственный способ уйти от физического влечения друг к другу.
– Я поступил глупо, позволив вам участвовать в скачках. Вы женщина и могли получить серьезную травму. Мне не следовало…
– Но я не получила никакой травмы! К тому же благодаря именно мне вы теперь являетесь владельцем великолепного жеребца.
– Вы самая…
– Все! Хватит! – властно прервала его Криста. В конце концов, она была не только подругой Линдси и невесткой Тора, но и их начальницей. – Споры и ссоры ничего не решают. И я не потерплю их здесь.
Криста направилась в свой кабинет, подождала, пока Линдси и Тор войдут туда вслед за ней, и плотно закрыла дверь.
– Послушай, Линдси, мне нравится твоя идея. Почему бы не послать записку камердинеру лорда Меррика с просьбой о встрече и обещанием соответствующего вознаграждения за потраченное на нас время? Мы напишем, что встреча носит приватный характер, и попросим никому не говорить о ней.
– Если он предан Меррику, то непременно расскажет ему о такой просьбе, – сказал Тор.
– Может, расскажет, а может, и нет, – задумчиво произнесла Линдси. – Помнится, вы говорили, что слуги виконта недолюбливают его.
Тор не стал с этим спорить.
– Я тоже думал об этом, – сказал он. – Пожалуй, я поговорю с его кучером. Кто, как не он, должен знать о передвижениях Меррика.
– Отличная идея, – одобрила Криста.
И они принялись разрабатывать план действий. Не успели они выбрать место для встречи с камердинером, как в дверь негромко постучали. В комнату вошел Лейф, и Криста радостно улыбнулась мужу:
– А я думала, ты работаешь на причале.
– Один из докеров сказал, что меня искал мой брат. Я знал, что сегодня он работает здесь, и подумал, может, у него возникло какое-то важное дело.
Линдси взглянула на Тора и поняла, что дело, по которому он искал Лейфа, действительно было важным.
– Мне бы хотелось обсудить с тобой кое-что, – серьезно сказал Тор.
– Пойдем в профессорский кабинет, там мы сможем спокойно поговорить.
Линдси посмотрела вслед мужчинам. Интересно, что Тор хотел обсудить с братом? Она жалела, что он не стал обсуждать это с ней.
– Ну так что случилось? – спросил Лейф, как только они вошли в кабинет и закрыли за собой дверь.
– Я был у Сайласа Уилкинса в «Кэпитал венчерс». Это человек, который продал мне акции железнодорожной компании «Эй энд Эйч».
– Да, я помню.
– Ну так вот, этот Уилкинс утверждает, будто я купил акции дочерней компании «Эй энд Эйч» под названием «Эй энд Эйч Чиллингвуд», которая оказалась убыточной, и теперь эти акций практически ничего не стоят.
Лицо Лейфа посуровело.
– Я тогда помогал тебе с приобретением акций. Сделка была честной, не было и речи ни о какой дочерней компании. Мы говорили только о компании «Эй энд Эйч», акции которой ты и приобрел.
– Я проверил сертификаты. На первый взгляд они те же – и все же немного другие. В бумагах есть слово «Чиллингвуд». Я думаю, кто-то заменил подлинные сертификаты другими, с этим словом.
– Где ты хранил их?
– В ящике у кровати.
На родном острове Тора и Лейфа с сертификатами ничего не могло бы случиться, а вот в Лондоне дела обстояли, как выяснилось, иначе.
Негромко чертыхнувшись, Лейф спросил:
– Ты сказал об этом Уилкинсу?
– Я сразу же вернулся в «Кэпитал венчерс», но его там уже не было. Секретарь сказал, что не знает, когда он будет на месте.
– Держу пари, все так и было. – Лейф отошел к окну. – Клянусь Одином,[3]я не позволю этому человеку обманом завладеть твоими деньгами, доставшимися тебе тяжелым трудом.
– Я и не собираюсь сдаваться. А пришел к тебе потому, что ты гораздо лучше меня разбираешься в бизнесе.
Лейф подошел к Тору и положил руку ему на плечо.
– Мы найдем способ вернуть твои деньги вместе с процентами.
Тор молча кивнул. Он был зол на Уилкинса и его секретаря, но эту проблему все-таки можно было решить.
Куда больше его угнетала другая проблема – как вернуть Линдси.
– Я вижу, у тебя есть еще какое-то дело ко мне, – озабоченно проговорил Лейф.
Тор вздохнул:
– Линдси… Между нами все кончено. Она наконец одумалась.
– Хочешь сказать, она поняла, что вы не пара?
Тор подошел к небольшому погашенному камину.
– Я понимаю, что это лучший выход, ведь я никогда не смогу дать ей того, что она заслуживает. Я не тот человек, который ей нужен, и никогда не смогу сделать ее счастливой. И все же я…
– Брат, я был в твоей шкуре. Нелегко терять любимую женщину.
Тор удивленно посмотрел на Лейфа:
– Я не говорил, что люблю Линдси.
– Тебе этого и говорить не надо, – грустно улыбнулся Лейф. – Об этом говорят твои глаза всякий раз, когда ты на нее смотришь.
Тор молча уставился в потухший камин.
– Она источник проблем и неприятностей. Я рад, что избавился от нее.
Лейф ничего не сказал в ответ, но когда Тор взглянул на него, то уловил во взгляде брата жалость.
Брат не поверил ему. Да, Линдси была ему нужна как воздух, но теперь она уже не принадлежала ему.