Рассвет ночи - Пол Кемп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Варра не взяла с собой ни свечи, ни факела. Вместо этого она выбирала окольные дороги, освещенные лишайником, светящимися шарами и уличными факелами. Казалось, она совсем не боялась улицы, и Кейл знал достаточно, чтобы понимать: это не было связано с его присутствием. Ему пришлась по душе ее отвага. По правде говоря, девушка ему и правда нравилась.
Какое-то время они шли молча.
— Я же говорила, что это необязательно, — сказала она наконец. — Эти мужчины не появятся. Такое уже случалось раньше.
Эревис лишь кивнул.
— Уже недалеко, — произнесла девушка, прервав молчание.
Кейл, говоривший на девяти языках, понял, что ему не хватает слов. За все прошлые годы он не часто общался с женщинами, за исключением Тазиенны и Шеймур Ускеврен.
— Как долго ты живешь здесь? — спросил он наконец.
Она усмехнулась:
— Долго. — Посмотрев на него сбоку, пока они шли, она спросила: — А как давно ты здесь? Нет. Почему ты здесь? Ты не принадлежишь этому месту. Я же это вижу. Твой друг — возможно. Но не ты.
— Он мне не друг, — отозвался Кейл, хотя не был уверен, что говорит правду. — Мы просто… понимаем друг друга. И работаем вместе. А почему ты здесь?
Кейл видел, что и Варра не принадлежала Скаллпорту. Она широко улыбнулась, и улыбка осветила ее лицо, сделала его намного красивее.
— Ты первый.
— Я здесь по делу, — промолвил убийца. Чтобы она не приняла его за работорговца или кого-нибудь похуже, он добавил: — Ищу кое-кого.
— Как и все мы, — сказала девушка, но каким-то образом почувствовала, что не стоит больше задавать вопросы.
Кейл оценил ее тактичность.
— Теперь твой черед, — произнес он.
— А куда еще мне идти? — взмахнув изящной рукой, ответила она.
Кейлу нечего было сказать в ответ на это.
— Откуда ты? — спросила Варра.
К своему изумлению, Эревис подумал сначала об Уровне Тени, но немедленно откинул эти мысли.
— Из Вестгейта, — сказал он. Поняв по выражению ее лица, что ей незнакомо это название, Кейл с удивлением подумал, уж не родилась ли бедняжка в Скаллпорте. — Большой город на берегу моря, — объяснил он. — Далеко отсюда.
Он положил руку на Клинок Пряжи, когда мимо прошли двое огров. Но угрожающей оказалась лишь их вонь.
— Там ведь солнечно, в Вестгейте? — спросила Варра.
Кейл подумал, что да, по крайней мере иногда. Само собой, ведь большую часть своей работы он выполнял по ночам.
— Да.
Выражение тоски появилось на ее лице, даже когда она рассеянно переступила через тело то ли пьяного, то ли мертвеца.
— Я не видела солнца уже… так давно, — призналась она.
И Кейл снова не нашелся что сказать. Они молча проходили мимо полуразрушенных зданий и их опустившихся обитателей.
— Почему ты все еще здесь? — спросил он наконец. Она вновь усмехнулась:
— Я родилась далеко отсюда, слишком далеко, чтобы туда было легко вернуться. — Ее голос затих, и затем она добавила: — Мне больше некуда идти. Теперь это мой дом.
Прежде чем Кейл успел сказать хоть слово, она указала на обветшалую, разбухшую от влаги, опасно покосившуюся ночлежку. Справа располагался загон, слева разросся сад из грибов. В отличие от большинства построек в Скаллпорте, на крыше этой не было еще одного сооружения, хотя Кейл видел движение в нескольких пещерах выше по стене.
— Вот оно, — промолвила Варра. Остановившись, она повернулась лицом к Кейлу. — Спасибо тебе за то, что проводил меня.
Эревис вновь подумал, насколько приятной она была и насколько стала бы красивой, питайся нормальной едой, лучше одеваясь и живя более легкой жизнью под лучами солнца. Мысль оказалась искушающей. Но он знал, что не мог обеспечить ее этими вещами, по крайней мере прямо сейчас. У него были другие, более неотложные дела.
— Госпожа, для меня это было удовольствием, — признался Эревис.
Он изящно поклонился, улыбнулся и повернулся, чтобы уйти. Девушка поймала его за рукав.
— Внутри у меня есть огонь, — произнесла она лишь с легким оттенком смущения. — Там тепло. Я делю кров с двумя женщинами, но они, возможно, все еще… не вернулись.
Сейчас, под взглядом Варры, Кейл не нуждался в огне, чтобы согреться. Он ощущал непреодолимое желание заключить девушку в объятия, и оно почти перебило все его мысли. Почти. Эревис улыбнулся ей и нежно сжал ее ладонь. Она оказалась мягкой и женственной, несмотря на тяжкий труд. И тут он впервые заметил, что его кожа источала лишь несколько слабых струек теней. Варра словно сдерживала темноту внутри его.
— Сейчас не лучшее время, — произнес он. — У меня есть важное дело, которое я должен довести до конца.
Вереница рабов прошаркала мимо. Кейл заметил, как оборванный человек не отрываясь смотрел на них с Варрой. С его лица не сходила сумасшедшая улыбка. И он выглядел знакомо. Быть может, то был тот же самый безумец, который натолкнулся на Кейла, когда они только вошли в город.
Варра вернула его из мира мыслей, прикоснувшись к щеке и глядя в глаза. Она улыбнулась, и впервые улыбка отразилась и в ее взгляде. Видя, как осветилось ее лицо, он чуть не передумал.
— Человек, полный тайн, — промолвила она. — Но вокруг тебя царит тьма.
Кейл не стал бы это отрицать.
— А имя у человека с тайнами есть? — не переставая улыбаться, спросила она.
Кейл вспыхнул, чувствуя себя дураком. Даже представиться не смог. Он начал было произносить свое имя, но быстро исправился.
— Васен Коривер, — сказал он, сделав Варру одной из немногих избранных, живущих на Фаэруне, кто знал данное ему при рождении имя.
Ну вот, одним секретом меньше, подумал он. Она отняла у него свою ладонь и откинула с лица пряди волос.
— Васен, — повторила она. — Мне нравится твое имя. Что ж, Васен, мы еще увидим друг друга?
— Я не знаю, — честно признался он.
Она, казалось, приняла ответ, хотя улыбка померкла.
— Я думаю, что увидимся, — промолвила Варра. — Но до тех пор retain il nes baergis.
Кейл никогда раньше не слышал этот язык.
— Что это значит? — спросил он.
— Скажу, когда увижу тебя вновь, — подмигнув, ответила Варра.
Не добавив больше ни слова, она повернулась и направилась к дому.
Кейлу не оставалось ничего, кроме как смотреть ей вслед и думать, насколько же важными иногда могут стать самые короткие встречи и что теперь у него есть еще одна причина, чтобы остановить Странника и его слаадов.
* * *
Сначала Азриим не поверил глазам — своим собственным глазам, которые сохранил и в оболочке Тилда. Он отчаянно всматривался в темноте в двух людей. Но разве такое было возможно? Нескладный и неуклюжий в жалком теле Тилда, он растолкал рабов и прохожих, чтобы оказаться ближе к парочке, и уставился на мужчину.