Слуги дьявола - Сергей Владич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я еще кое-что хочу вам сказать напоследок, — как-то нерешительно произнес Бестужев после паузы. — В тот самый день, когда была страшная гроза и дождь лил как из ведра, в какой-то момент вода через отверстие в потолке обильно полилась по стенам моей пещеры. И вот на одной из них, ранее всегда сухой, примерно на высоте человеческого роста я вдруг увидел под вспышками молний явственно проступившую на мокром камне надпись на латыни. Очевидно, кто-то немало потрудился, чтобы выцарапать острым предметом на неподатливом камне короткую фразу, всего несколько слов, которые поразили меня. Там было написано: «Он не был распят, но спасен».
Эти слова можно рассматривать и как пророчество, и как подсказку… Они дали мне надежду, и я пообещал сам себе, что если и буду спасен, как тот, о ком эта надпись, то не вернусь в мир прежде, чем узнаю, что же она означает и кто ее оставил. Пришло время исполнить обещанное. Прощайте, друзья мои, и пусть сопутствует вам удача!
Бестужев помахал им на прощание рукой и пешком, не спеша отправился навстречу рассвету и своей новой судьбе. Сергей Михайлович и Анна остались стоять возле машины. Трубецкой обнял Анну за плечи и, как бы подводя итог всей этой истории, задумчиво произнес:
— Видишь, как удивительно все устроено: кто-то приходит в мир для спасения всего человечества, а кто-то просто спасает отдельных его представителей.
— Одного без другого не бывает, — ответила Анна.
Они еще долго смотрели вслед Артуру Бестужеву.
Он шел по склону горы, раскинув руки и подставив лицо солнцу. Свободный человек сделал свободный выбор. И это было хорошо.
При написании романа были использованы столь многочисленные источники, что само их перечисление могло бы занять значительную часть этой книги. В частности, следует отметить материалы о Досифее, опубликованные в рамках специального проекта газеты «Киевский телеграф», факты и гипотезы, сформулированные в книге М. Байджента, Р. Лея, Г. Линкольна «Священная кровь, священный Грааль», убедительную аргументацию статьи Романа Багдасарова «Любимая ученица Христа», идеи Н. А. Бердяева из его книги «Духи русской революции», фактический материал фундаментального труда Марион Мелвиль «История ордена тамплиеров» и книги Дена Берстейна «Секреты кода. Путеводитель по загадкам „Кода да Винчи“». Широко использовались канонические тексты Нового и Ветхого Заветов, книги Каббалы, фундаментальный труд историка С. М. Соловьева «История России с древнейших времен», а также исследования И. Свенцицкой и М. Трофимовой по апокрифам древних христиан и историко-философским вопросам гностицизма, многочисленные справочники и энциклопедии. Моим близким и друзьям, на чью помощь я опирался при подготовке этой рукописи, всем названным и неназванным авторам, чьи работы во многом повлияли на мое развитие и, следовательно, на мои взгляды, отраженные в книге, я приношу сердечную благодарность.
Освобождение — это познание того, кем мы были и кем мы стали, где мы были и куда заброшены, куда мы стремимся и что искупаем, что есть рождение и что — возрождение.
Гностик Теодот
То, что скрыто от вас, я возвещу вам это.
Евангелие от Марии Магдалины
31 декабря 2007 года Объединенное Библейское общество (The United Bible Society) объявило в прессе, что отныне полная Библия с второканоническими книгами доступна на 123 языках. Вместе Ветхий и Новый Завет были изданы на 438 языках, кроме этого Новый Завет переведен еще на 1168 языков, а Библия переведена на 848 дополнительных языков частично. Таким образом, Библия полностью или частично переведена на 2454 языков народов мира.
А вот чего не знает никто, даже Библейское общество, — это сколько же всего было написано, переписано и издано экземпляров Библии. Есть данные, что эта цифра превышает 6 миллиардов. Если им верить, то выходит, что практически каждый житель планеты — христианин, иудей, мусульманин, буддист, индуист, поклоняющийся каким-то своим особенным богам или вообще неверующий, — уже обеспечен экземпляром Святого Писания. 95 % населения имеют возможность читать Библию на родном языке.
Среди всех известных человечеству библий Codex Gigas — Библия дьявола — является самым большим по размеру, удивительным по содержанию и необыкновенным по исполнению памятником христианской культуры. Эта книга таит столько загадок, что и семи веков с момента ее создания не хватило, чтобы до конца все их разгадать. Здесь вы найдете историю этой удивительной книги, которую автор выдумал всю — от начала и до конца.
Ну, почти всю.
Во всяком случае совпадения встречающихся здесь имен и событий с реальными именами и событиями прошу считать случайными.
Хотя случайного ничего не бывает.
Последний день октября в Риме выдался солнечным и прохладным. Центральная площадь Ватикана пьяцца ди Сан-Пьетро была залита светом и до краев заполнена разноязыкой толпой. Тысячи людей, образующих настоящее людское море, собрались в этом христианском Колизее не случайно. Как было объявлено в прессе и пронеслось тревожной вестью по всем католическим приходам земного шара, сегодня, 31 октября, ровно в полдень епископ Рима намерен обратиться к человечеству с неким чрезвычайным посланием. Эта новость вызвала небывалый интерес мировых средств массовой информации, однако Ватикан отверг все запросы журналистов, отказавшись сообщить какие-либо дополнительные подробности.
Таинственность, сопровождавшая подготовку к этой церемонии, да и сам факт провозглашения послания «Urbi et Orbi» — «Граду и Миру» — в День Всех Святых, наводили на мысль об исключительности происходящего. В воздухе витало напряженное ожидание, созвучное нетерпеливому гулу толпы. Центральный балкон базилики Святого Петра, перед которым с самого утра выстроился караул швейцарских гвардейцев, был еще пуст. Лишь легкий ветерок неторопливо играл с висящим здесь же алым полотнищем с гербом Ватикана — ключами от Рая и Рима, да лениво перебирал цветными перьями на металлических касках гвардейцев.
В один момент все изменилось. Раздался звон колоколов, часы пробили полдень. Огромные стеклянные двери балкона распахнулись, и к народу вышел сам Папа. С его появлением невидимый оркестр исполнил знаменитый «Hymnus et modus militaris Pontificalis» — государственный гимн Святого престола. Как только музыка стихла и раздались приветственные крики толпы, понтифик поднял правую руку, чтобы поприветствовать верных на площади, перекрестил их и начал говорить:
— «А теперь я пришел возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена, так как видение относится к отдаленным дням»[1].