Наконец-то вместе - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря на все горести, по-детски оскорбленная физиономияводителя казалась такой комичной, что Ли рассмеялась:
— Конечно, помню. Просто пытаюсь объяснить, что не вспомниламистера Валенте, встретив его на вечеринке в своем доме. Много лет назад, когдая училась в университете и жила в маленькой квартирке, он работал в магазинесвоей тетушки. Я часто забегала туда по вечерам за продуктами. Тогда у негобыла борода, и я не знала его настоящего имени, но тетушка, которую я считалаего матерью, пекла пиццу с креветками исключительно для меня!
Взгляд Джо переместился с пустой бутылки на Майкла.
— Сколько же вина вы влили в миссис Мэннинг? — угрожающеспросил он.
— Нет, Джо, я не пьяна. Просто пытаюсь объяснить, почему досегодняшнего дня не узнала Майкла. Однажды он спас меня от ограбления… а может,и чего похуже.
— И как я понимаю, потом вы забыли спросить его имя? —осведомился Джо не столько скептически, сколько явно стараясь поверитьневероятному. Он даже шагнул к столу, готовый протянуть руку Майклу, что Ли вее нынешнем состоянии казалось абсолютно необходимым.
— Я знала его имя. Но в те дни в квартале Майкла всем даваликлички. Его прозвали «Хок»[15], то есть по-итальянски это будет «Фалько», и доэтой минуты я была уверена, что это и есть его настоящее имя.
Джо подал руку Майклу, хотя следующая фраза прозвучалаоткровенным предостережением:
— В моем квартале тоже давали клички. Моя была Брузер[16]. Липроглотила смех, услышав торжественный ответ Майкла:
— Буду иметь в виду.
Когда вернулась Хильда, Джо и ей сообщил все, что узнал оВаленте. За все это время Ли единственный раз немного отвлеклась, ненадолгозабыв о тоске и мучительном ожидании. Но все кончилось, когда зазвонил телефон.
Хильда подняла трубку, послушала и медленно повернулась кстолу:
— Сюда поднимаются детектив Литлтон и детектив лейтенантМаккорд.
Ли вскочила и, полная страха и надежд, бросилась в гостиную.Хильда встревоженно взглянула на Джо:
— Детектив Литлтон хотела убедиться, что миссис Мэннинг не одна.Она просила, чтобы кто-то обязательно был рядом…
— Похоже, дело плохо, — заметил Джо, машинально оборачиваяськ Майклу Валенте. — Как по-вашему?
— Похоже, — сдержанно кивнул тот. — Похоже. Вам обоимследовало бы пойти туда.
Джо не предложил Валенте присоединиться к ним. С негохватило и той пятницы, когда полиция третировала Ли, как грязь под ногами,только потому, что она оказалась в обществе Валенте. Поэтому он молча взялХильду за руку и повел в гостиную.
Майкл остался на кухне, подальше от посторонних. Емуоставалось только прислушиваться, потому что он не имел права ни защитить Ли,ни даже стоять рядом, когда она услышит новости, которые ранят больнее, чем ножлюбого бандита…
Ли тупо смотрела на детективов, отказываясь понять то, чтоони говорят.
— Не правда! Его не было в хижине! Я сама видела! Вы нашликого-то другого.
— Мне очень жаль, миссис Мэннинг, — ответила детективЛитлтон, — но сомнений нет. Его тело обнаружили в машине, которая стояла вгараже, вырубленном в горе, позади дома.
Блестящие от слез глаза гневно вспыхнули.
— Он замерз… один, пока ваши люди тратили время…
— Он не замерз, — бесстрастно сообщил человек, назвавшийсебя детективом Маккордом. — Ваш муж погиб от огнестрельной раны в висок.Оружие валялось на полу машины.
Но Ли, словно обезумевшая, трясла головой:
— Вы спятили? Хотите сказать, что нашли человека,застрелившегося в машине, и считаете его моим мужем? Логан никогда бы не сделалэтого! Никогда, никогда, никогда. Слышите?!
Ли и в самом деле не верила, не верила ничему, кроме того,что Логан мертв. И не важно, сколько бы она ни спорила с очевидным, в глубинедуши уже знала, что он мертв. Будь все иначе, он уже сто раз вернулся бы домой.Приполз, приехал на попутных машинах, притащился, приковылял…
Почувствовав, как рука Хильды обхватила ее плечи, она сталакрутить кромку свитера, как обиженный ребенок, не понимающий, за что взрослыеего наказывают.
— Он… он не мог убить себя, слышите? — крикнула она. — Вывсе лжете. Почему вы лжете?
— Мы не считаем, что ваш муж покончил с собой, — откровеннозаявил Маккорд. — Завтра будем знать точнее, но пока что имеем все причиныподозревать, что курок нажал кто-то другой.
Живое воображение Ли мгновенно нарисовало жуткую сцену:Логан, к виску которого чужой рукой приставлен пистолет. Кто-то другой спустилкурок, оборвав его жизнь. Оборвав его жизнь.
Комната бешено завертелась, и Ли судорожно вцепилась в рукавХильды. Едкие слезы обожгли глаза. Она взглянула на того, кто казался добрее,словно, кивнув Сэм Литлтон, могла заставить ее кивнуть в ответ и согласиться…
— Он ошибся, верно? Ошибся. Скажите, что он ошибся, —повторяла она, протягивая Сэм руку. — Пожалуйста, скажите.
— Нет, миссис Мэннинг, — сочувственно прошептала Литлтон, —не ошибся. Простите меня…
Хильде пришлось уложить ее в постель. Джо налил в стаканычистого виски, дал выпить экономке, выпил сам и ушел к себе, предоставив МайклуВаленте самостоятельно выбраться из дома.
В одиннадцать часов Джо поднялся и пошел проверить, все лизаперто, но, проходя через опустевшую гостиную, сообразил, что Валенте не ушел.Оказалось, что он сидит в самой глубине комнаты на неудобном стуле с прямойспинкой рядом с коридором, ведущим в спальню хозяев: голова наклонена, локтиопираются о бедра, руки сцеплены перед грудью. Очевидно, он прислушивался ктоскливому плачу женщины, доносившемуся из коридора.
И сам себя назначил ее защитником.
Едва Джо потихоньку подошел ближе, гадая, что сказать,Валенте устало потер лицо ладонями.
— Собираетесь провести здесь всю ночь? — тихо спросил Джо.
Валенте дернулся и поднял глаза.
— Нет, — выдавил он.
Не опрокинь Джо едва не полный стакан виски, он постаралсябы держать свое мнение насчет мотивов собеседника при себе, но он все же выпили поэтому не стал молчать:
— С таким же успехом, Хок, вы можете вернуться домой инемного поспать. От того, что ей приходится сейчас выносить, нет ни защиты, ниутешения.