Сердце принца-ворона - Тессония Одетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Расслабься, – советует Франко, накрывая мою ладонь своей. И только тогда я понимаю, что крепко сжимаю его руку. Он наклоняется ближе. – Сегодняшний вечер пройдет… ровно, как морская гладь.
Его слова успокаивают нервы, и я хватаюсь за них, словно за крепкое дерево на ветру.
– Даже в первый раз было не смешно.
– Но ты улыбаешься.
– Наверное, все дело в чарах. Я вполне могла бы строить гримасы, а на деле медленно умирать внутри.
Его ухмылка становится шире, словно бы он уловил в моих словах откровенный флирт.
– У вас острейший язычок, мисс Эм.
Слово «язычок» в его устах звучит почти неприлично. Я ощущаю, как вспыхивают щеки, а внутри зарождается нечто среднее между восторгом и раздражением. Почему он так легко выбивает меня из колеи? В мгновение ока я превращаюсь из уверенной в себе девушки в краснеющую идиотку, пытающуюся скрыть улыбку.
Выйдя из дворца, мы замечаем, как и этим утром, стоящую у подножия лестницы карету, в которую впряжены две скелетообразные лошади.
– Ты их нашел? Как уж они называются?
– Лунные кобылы, – сообщает Франко. – Да, я нашел Донну и Доминуса и привел этих негодников домой. Хотя сейчас здесь вовсе не они.
Пока мы спускаемся по ступенькам, я внимательнее присматриваюсь к животным. Они явно намного крупнее утренних. Принц оставляет меня у дверцы кареты, а сам подходит, чтобы ласково похлопать кобыл. Я с удивлением отмечаю, как меняется его лицо – когда он гладит шеи лошадей, на нем светится мальчишеская радость. Обернувшись, Франко ловит мой пристальный взгляд и лукаво улыбается.
– Хочешь присоединиться?
– Нет, спасибо. – Я отвожу глаза.
Усмехнувшись, он вновь подходит ко мне и распахивает дверцу кареты, а потом протягивает руку – судя по всему, мы опять обойдемся без кучера и лакея. Я сжимаю протянутую ладонь, забираюсь в экипаж и с удивлением понимаю, что внутри я не одна. На облюбованном мною сиденье я вижу хихикающих обнимающихся фейри – мужчину и женщину. Заметив мой потрясенный взгляд, они отстраняются друг от друга и вскакивают на ноги. Мужчина тут же кланяется, женщина делает реверанс. Я узнаю ее короткие темные волосы и огромные черные глаза – та самая фейри-мотылек, что флиртовала с принцем прошлым вечером.
Неизвестно почему, внутри тут же вспыхивает ярость.
– Принцесса Мэйзи, – привлекает мое внимание мужчина – стройный, юный фейри с угольно-черными волосами, пушистыми треугольными ушами и янтарными глазами. – Приятно наконец-то с вами познакомиться.
Франко поднимается следом за мной.
– Почему все стоят?
– Разве не стоит проявить вежливость к принцессе? – спрашивает мужчина. – И стоять, пока леди не займет свое место?
Фыркнув, принц плюхается на пустое сиденье.
– Вежливость? С каких это пор мы стали вежливыми?
– Я-то думал, тебе захочется произвести на нее впечатление, пока она еще не узнала, какой ты испорченный, – хмыкает мужчина, и они с фейри-мотыльком вновь занимают свое место.
Я одна остаюсь стоять посреди кареты.
– Тебе лучше сесть, пока мы не поехали, Эм, – советует Франко. – Или ты хочешь, чтобы повторилось то же, что и утром?
Он многозначительно поднимает брови, напоминая, как я дважды свалилась на него, когда на карету напали.
Стараясь не показывать раздражения, я сажусь на пустое место рядом с принцем. Мужчина переводит взгляд с меня на Франко.
– Эм? Кто такая Эм?
– Так я ее называю, – поясняет Франко. – Эм, знакомься. Мой друг и посол, Оги.
– Смотрю, вы сблизились за день, – замечает Оги. – Уже даете друг другу ласковые прозвища.
Фейри-мотылек, надув губы, поворачивается к спутнику.
– А почему у меня нет ласкового прозвища? Я ведь зову тебя малыш Оги.
– Как ты можешь так говорить? – бормочет Оги. – Я ведь называл тебя… как-то.
– Только в постели.
Франко стучит по стенке кареты и издает щелкающий звук, положив конец их пререканиям. Экипаж трогается с места, и принц, наклонившись ко мне, шепчет, указывая на мотылька:
– Если ты еще не догадалась, это любовница Оги. Ее зовут Сэри. Когда они рядом, то могут смутить кого угодно.
Нахмурившись, я перевожу взгляд с принца на парочку фейри. Закончив спорить, теперь они вовсю целуются. Но, вопреки ожиданиям, в глазах Франко нет ни намека на ревность, грусть или какое-то смятение; они искрятся весельем. Но я ведь не могла ошибиться? Конечно же, именно Сэри принц строил глазки на балу.
Я вспоминаю его слова – о том, что он вовсе не стремился произвести на гостей плохое впечатление. «Вообще-то, я хотел пошутить. И чтобы никто не понял». Сейчас в его взгляде не читается ни капли притворства. Но тогда в чем дело? Может, Сэри… своего рода куртизанка? И я влезла в чьи-то запутанные отношения?
Всю дорогу я продолжаю наблюдать за пассажирами, но Сэри достаются от принца едва ли несколько беглых взглядов. Впрочем, она сама с трудом замечает кого-либо, кроме своего посла. Между ней и Франко явно нет ни капли страсти. Такое ощущение, что увиденное прошлым вечером мне просто показалось. Неужели презрение к принцу повлияло на мое впечатление о нем? Я ведь наблюдала его высокомерие, самодовольство, раздражающее чувство юмора. Как и мелькнувший во взгляде намек на уязвимость, заботливость, когда он привязывал мне туфли к ногам, милосердие, ведь я не оказалась в темнице.
Чем больше я размышляю, тем сильнее путаются мысли. И невольно возникает вопрос: а нет ли в нем еще каких-то качеств, которые мне только предстоит узнать?
Франко
– Ну же, Оги, – бросаю я послу, когда карета останавливается. – Оторвись наконец от своей возлюбленной. Впереди нас ждет длинный вечер.
Тяжело вздохнув, он прерывает очередной страстный поцелуй – тысячный, не меньше – из тех, что я наблюдал всю дорогу от дворца Селены. На припухших розовых губах появляется кривая усмешка, создавая впечатление, что он изрядно перебрал вина.
– Что ты сказал?
– За дело, Оги. Принимайся за дело. Или ты решил, что я пригласил тебя сегодня развлекаться?
Он подается вперед и бросает взгляд в окно.
– О, мы приехали в театр…
– И остановились уже минуту назад, – говорю я Эм, но она не отвечает.
Всю дорогу она кажется тихой и задумчивой, и, несмотря на все попытки, мне не удается завязать разговор. Но, когда Эм выглядывает в окно, я ощущаю, как меняется ее энергия, наполняясь головокружительным