Смертницы - Тесс Герритсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты ведь самое прелестное существо на свете, так ведь, Реджина?
Джейн взглянула на мать.
— Мы еще не выбрали ей имя.
— Но все равно придется как-то ее называть. Почему бы не именем твоей бабушки?
— Понимаешь, имя должно соответствовать ей. Если уж девочке придется носить его всю жизнь, нужно, чтобы оно ей подходило.
— Реджина — красивое имя. Оно означает королева.
— Чтобы она и вела себя как королева?
— Ну хорошо, как ты хочешь назвать ее?
Джейн бросила взгляд на книгу с именами, лежавшую на столике. Налив себе свежего кофе, она снова принялась листать страницы, чувствуя, как подступает отчаяние. «Если я сейчас же не выберу имя, придется признать свое поражение и назвать дочку Реджиной», — подумала она.
«Иоланта. Изольда. Зерлена».
О Боже. Имя Реджина нравилось ей все больше. Девочка-королева.
Она отложила книгу. Нахмурилась, вновь потянулась к книге и раскрыла ее на букве М. Отыскала имя, которое попалось ей на глаза прошлой ночью.
«Мила».
И снова холодок пробежал по спине. «Я знаю, что слышала это имя прежде, — пронеслось у нее в голове. — Но почему оно вызывает во мне дрожь? Мне нужно вспомнить. Это важно…»
Телефонный звонок встревожил ее. Она бросила книгу, и та упала на пол.
Анжела нахмурилась.
— Ты что, будешь отвечать?
Джейн вздохнула и сняла трубку. Это был Габриэль.
— Надеюсь, я не разбудил тебя.
— Нет, я как раз пью кофе с мамой.
— Ничего, что я позвал ее?
Она взглянула на Анжелу, которая понесла ребенка в детскую сменить подгузники.
— Ты гений. Я тебе никогда об этом не говорила?
— Думаю, мне следует почаще приглашать маму Риццоли.
— Я проспала целых восемь часов. Ты даже не представляешь, насколько все изменилось после этого. Мой мозг снова включился в работу.
— Тогда, возможно, ты готова воспринять то, что я тебе скажу.
— Что такое?
— Мне звонил Мур.
— Да, я уже знаю.
— Мы сейчас здесь, на Шредер-Плаза. Джейн, они нашли соответствие с помощью поисковой системы изображений. В базе данных АТО[2]обнаружена гильза с идентичным следом бойка.
— Постой, о какой гильзе мы говорим?
— О той, что была найдена в больничной палате Алены. После того как она застрелила охранника, на месте преступления была обнаружена только одна гильза.
— Да, он был убит из своего же оружия.
— И только что стало известно, что этот пистолет использовали и раньше.
— Где? Когда?
— Третьего января. Массовое убийство в Эшбурне, штат Вирджиния.
Джейн так вцепилась в трубку, так крепко прижала ее к уху что слышала собственное сердцебиение. «Эшбурн. Джо хотел рассказать нам про Эшбурн».
Анжела вернулась на кухню с ребенком на руках. Кудряшки на голове девочки напоминали черную корону. Реджина, девочка-королева. Имя вдруг показалось как нельзя более подходящим.
— А что нам известно об этом массовом убийстве? — спросила Джейн.
— Досье у Мура на столе.
Джейн взглянула на мать.
— Мама, мне нужно ненадолго уехать. Ничего?
— Езжай. Нам очень хорошо вдвоем. Разве не так, Реджина? — Анжела наклонилась и потерлась о носик ребенка. — А совсем скоро у нас будут водные процедуры.
— Дай мне двадцать минут. Я буду, — пообещала Джейн Габриэлю.
— Нет. Встретимся где-нибудь в другом месте.
— Почему?
— Не стоит здесь говорить об этом.
— Габриэль, что происходит, черт возьми?
Последовала пауза, и издалека до нее донесся голос Мура. Затем Габриэль вернулся на линию.
— Приходи в бар Дойла. Встретимся там.
Она даже не стала принимать душ, просто наспех оделась в то, что попалось под руку — мешковатые брюки для беременных и майку с вышитой на животе надписью «Мама-коп», которую ей презентовали коллеги-детективы. По пути в Ямайка-Плейн она съела два тоста с маслом. Последний разговор с Габриэлем встревожил ее, и, останавливаясь на светофорах, она поглядывала в зеркало заднего вида, обращая внимание на автомобили сзади. Не этот ли зеленый «Таурус» она видела в нескольких кварталах отсюда? И не тот ли это белый фургон, что был припаркован напротив ее дома?
Бар Дойла был давно облюбован полицейскими бостонского управления, и вечерами здесь было не протолкнуться. Но сейчас, в три пополудни, у стойки бара сидела лишь одинокая женщина с бокалом белого вина, а на экране телевизора под потолком мелькали сюжеты местных новостей. Джейн прошла через бар в обеденный зал, стены которого напоминали об ирландском наследии Бостона. Газетные вырезки о клане Кеннеди, Типе О'Ниле[3]и других знаменитых жителях Бостона висели здесь с незапамятных времен и уже пожелтели, а ирландский флаг, водруженный над одним из столов, приобрел грязновато-желтый никотиновый оттенок. В этот час затишья между обедом и ужином занятыми оказались только два стола. За одним из них устроилась пожилая супружеская пара — явно туристы, судя по разложенной на столе карте Бостона. Риццоли прошла мимо них и устремилась к угловому столу, где ее ожидали Мур и Габриэль.
Джейн примостилась рядом с мужем и взглянула на папку, лежавшую на столе.
— Ну и что вы хотели мне показать?
Мур не ответил, лишь поднял взгляд и механически улыбнулся завидев приближение официантки.
— Здравствуйте, детектив Риццоли. Вы опять похудели, — приветствовала ее официантка.
— Ну, не такая худая, как хотелось бы.
— Я слышала, у вас родилась девочка.
— Да, совсем не дает спать по ночам. Возможно, сегодня мне впервые удастся поесть спокойно.
Официантка рассмеялась и достала из кармана блокнот.
— Ну, тогда давайте накормим вас.
— Я буду только кофе и ваш фирменный яблочный пирог.
— Чудесно. — Официантка взглянула на мужчин. — А вам, ребята?
— Нам кофе, и все, — отозвался Мур. — Мы просто посидим и посмотрим, как она ест.
Они хранили молчание, пока официантка разливала кофе. Только после того как она принесла яблочный пирог и удалилась, Мур подвинул папку к Джейн.