Темная вода. Книга 2. Рожденная водой - Рейчел Уорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кингслейское кладбище – место тихое. Находится оно на окраине города. Сразу за его невысокими каменными стенами начинаются заливные луга. Щебетание птиц здесь слышнее, чем шум машин, проносящихся по близлежащему шоссе. Мы с отцом пришли сюда, переночевав в местной гостинице. Теперь стоим и смотрим на аккуратные ряды могил и дорожки между ними.
– Он там, если ты хочешь… его навестить. Просто камень с табличкой. Могу сводить… если хочешь. – Отец кивает на ту часть кладбища, что больше похожа на парк, чем на место погребения.
– Разве мы пришли к нему?
– Нет, конечно. Мы пришли навестить Гарри и Айрис.
Я беру отца под руку, и он ведет меня по узкой дорожке в тихий, тенистый уголок. Мы останавливаемся перед скромной могилой, за которой, похоже, никто не следит. Надгробие тоже скромное.
Айрис Хеммингс,
скончалась 25 июня 2013 года,
в возрасте 76 лет.
Ниже добавлено:
И Гарри Хеммингс…
Наконец-то они воссоединились.
– Пап, я не понимаю. Они твои дальние родственники?
– Медальон у тебя с собой? – вместо ответа интересуется он.
– Да. Ты меня уже спрашивал перед выходом. Помнишь? Вот он.
Я больше не решаюсь надевать это украшение. Не могу. Оно лежит у меня в кармане. Время от времени я достаю его, открываю и смотрю на снимки. Мама и Роб. Вместе. Мама и мой настоящий отец. До сих пор не могу привыкнуть к этой мысли. Слова «мой настоящий отец» не укладываются в голове. Они и звучат отвратительно, будто проводишь напильником по стеклу. Правда ли это? Может, мама прибегла к хитрости, чтобы меня спасти?
Я достаю медальон.
– Поначалу он принадлежал Айрис. Я подумал, что надо вернуть его законной владелице.
– Пап, я опять не понимаю. Что значит «поначалу»? А потом Айрис подарила его маме? – (Отец вздыхает и поджимает губы.) – Опять тайна?
– Это долгая история.
– Давай посидим, – предлагаю я.
Поблизости, в тени раскидистого дерева, стоит скамейка. Ветви образуют естественный зонтик, прикрывая ее от солнца. Мы устраиваемся плечом к плечу, некоторое время сидим и смотрим на могилу.
– Айрис Хеммингс была хорошей женщиной, доброй. Наша школа помогала старикам и инвалидам. Это называлось социальной помощью. Меня направили к Хеммингсам. Я копал им огород, сажал для Айрис цветы, что-то красил. Они были удивительной парой. Никогда не отпускали меня, не угостив чем-нибудь. Айрис делала мне лимонный сквош и пекла бисквитные торты. Гарри давал почитать книги. Помню, мне для урока литературы понадобилась книжка. В школьной библиотеке все разобрали, а дома у нас книг вообще не водилось. Тогда Гарри снял с полки свою и подарил мне.
– Как здорово. Они были тебе вроде бабушки с дедушкой.
– Да, Ник. Можно сказать и так.
– И что случилось потом?
Отец опять вздыхает. Теперь он смотрит не на меня, а в землю. Голос у него совсем тихий.
– Мы вломились в их дом. Я и Роб. Я думал, в доме никого нет, но там была Айрис. Одна. Не совсем одна. С собакой. Роб… Роб ногой ударил собаку в брюхо и убил. Потом сорвал с шеи Айрис медальон, хотя она умоляла его не трогать украшение. Мы успели выскочить на задний двор, прежде чем Айрис вошла в кухню и на полу увидела мертвую собаку. Она лишилась чувств, а мы… мы «сделали ноги».
Я молчу. У меня нет слов. Глаза отца закрыты, губы продолжают шевелиться, но беззвучно.
– Пап?
Отец открывает глаза. На меня он старается не смотреть.
– Той же ночью Айрис умерла. Все думали, что ее потрясла смерть любимой собаки. О нас с Робом никто не знал. Только Гарри. Он сразу заметил, что медальон исчез, и понял: в доме кто-то побывал. Пытался объяснить это соседям, но те отмахивались. Старческие фантазии. Получается, Ник, мы убили ее. Вот так я отплатил ей за добро. Где-то через неделю Роб подарил медальон Нейше.
– Но этот медальон нашли при мне, когда я маленькой провалилась в полынью. Так мне говорила Керри. И это же было написано на конверте, где он лежал.
– В день, когда Роб утонул, медальон был на шее твоей мамы. Наверное, в воде цепочка расстегнулась. – Отец умолкает, запускает пальцы в волосы, словно хочет выдавить из головы тяжелые мысли. – Ник, я больше не могу тебе врать… Роб забрал у нее медальон, сорвал в воде. Потом уронил, когда… когда тонул.
– Они с мамой дрались?
– Нет. Он был зол на нее. Говорил гадости, несколько раз ударил. И тогда я прыгнул в воду, чтобы ему помешать.
Сейчас отец не врет. И у меня нет иного выбора, как сказать ему правду.
– Роб говорил, это было убийство.
Отец выпрямляется и поворачивается ко мне:
– Он тебе наврал, Ник. Это был несчастный случай. Мы с ним дрались, но убивать его я не собирался. Просто хотел, чтобы он не издевался над Нейшей. Потом проводили расследование. Роб запутался в водорослях и не смог выплыть.
– Он в это не верил. Столько лет выжидал, чтобы отомстить вам с мамой. Я ведь ничего не знала, когда впервые его увидела. Он мне помог. Я подумала… решила, что он мне друг.
Мои слова не сразу доходят до отца. А когда доходят, он бледнеет.
– Я столько лет старался уберечь тебя. Постоянно думал о твоей безопасности. Когда ты захотела плавать, я испугался. Сразу подумал, что он может проникнуть в бассейн.
– Но когда я впервые увидела его, я не знала… не подозревала, что он мой…
Кто же он мне на самом деле? Дядя? Отец?
– А потом мы с Милтоном стали раскапывать информацию. Я нашла свое свидетельство о рождении с вашими настоящими именами. Милтон разыскал все твои сообщения на форуме и статью о гибели Роба. У нас оказались отдельные куски головоломки. Но я и сейчас не знаю, как сложить их в общую картину…
– Он мог бы в любое время тебя забрать…
– Но ведь не забрал. Я же сказала, сначала он вел себя как друг…
– …и в это же время убивал других девочек. Твоих ровесниц.
– Да. Ты прав. Все утонувшие – его жертвы.
Мною до сих пор владеет ужас. Роб. Серийный убийца. Мой друг. Мой дядя. Или… мой отец?
– Это моя вина.
– Нет, Ник. Убийства начались раньше, чем он добрался до тебя. Так поступают все мучители, насильники, убийцы, маньяки: заставляют жертву думать, будто это она их спровоцировала. Вроде сама же и виновата. Они врут. Жертвам. Себе.
– Как думаешь: все закончилось? Это вообще когда-нибудь закончится?
– А ты по-прежнему его видишь?