Пятая профессия - Лоренсо Сильва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они вошли в боковую комнатку. Охранник запер дверь. Безукоризненно одетый мужчина присел за стол.
— Мсье, как вы, наверное, знаете, приезжие должны ставить во Франции не только паспортную, но и иммиграционную визу.
— Да, мы это знаем. Надеюсь, у нас все в полном порядке. — Сэвэдж положил на стол паспорт и визу. Перед тем, как пойти на задание и зная, что ему придется переправлять Рэйчел к сестре во Францию, он заказал визы для себя и для нее.
Чиновник проверил документы.
— А вот паспорт мисс Стоун, — сказал Сэвэдж. Так как Рэйчел была вынуждена использовать вместо своего паспорт сестры, а сестра являлась французской подданной, в ее случае иммиграционная виза не требовалась.
Чиновник проверил паспорт.
— Великолепно. — Он, казалось, вовсе не удивлен тем, что перед ним, по идее, стоит весьма влиятельная и, можно сказать, властительная особа.
Сэвэдж подозвал Акиру.
— У моего друга с паспортом все в порядке, но боюсь, что визу ему получать не приходилось.
— Да, так меня и проинструктировала ваша влиятельная покровительница. Но пока вы находились в пути, это недоразумение было исчерпано. — Чиновник положил визу на стол и протянул руку за паспортом Акиры.
После беглого просмотра он проштамповал все документы и вернул их.
— У вас есть что-нибудь, что следовало бы заявить в таможенной декларации?
— Нет, ничего.
— Пройдите, пожалуйста, за мной.
Они вышли из кабинета, прошли через контрольно-пропускные пункты, запруженные народом, и подошли к выходу из аэропорта.
— Приятного пребывания во Франции, — пожелал безукоризненно одетый мужчина.
— Благодарим за сотрудничество, — ответил Сэвэдж. Чиновник пожал плечами.
— Ваша влиятельная покровительница была крайне настойчива. Правда, делала это с неподражаемым шармом. Когда есть возможность, я всегда с удовольствием выполняю ее желания. Она просила меня передать, что организовала все для вашего переезда. Сюда, пожалуйста, вот в эту дверь.
Озадаченный Сэвэдж вышел. Вслед за ним вышли и Рэйчел с Акирой. Их встретил ослепительный солнечный свет. Перед ними развернулась стоянка, на заднем плане которой покачивались пальмы. То, что он увидел, его ужаснуло.
Джойс Стоун — позабыв об афинском предупреждении Сэвэджа по поводу незаметной машины — прислала за ними “роллс-ройс”. А за рулем сидел один из телохранителей, которых Сэвэдж видел в номере гостиницы возле Акрополя.
— Мне это не по душе, — сказал Акира. Рэйчел моментально напряглась.
— Почему?
— Все не так, черт, — прошипел Сэвэдж. — Не хватает лишь знака на дверце: “Особо Важные Персоны”. Мы моментально становимся мишенями.
Плотный водитель выбрался из машины, расправил плечи и ухмыльнулся Сэвэджу.
— Значит, удалось все-таки. Когда я услыхал, то, ей-ей, держал кулаки.
Сэвэдж еще больше испугался.
— Вам сказали? Вы, что, знали, что мы будем вашими пассажирами?
— За последние три дня хозяйка все ногти поизгрызла. И не смогла сдержаться, чтобы мне не рассказать. — Ухмылка расползлась еще шире.
— Черт.
— Э, да все же нормально, — удивился человек.
— Нет, — вступил Акира, — ненормально.
Охранник перестал ухмыляться.
— Э, а ты кто, черт возьми, такой?
Акира не обратил на него внимания и повернулся у Сэвэджу.
— Мы сможем достать другую машину?
— А эта-то чем плоха? — поразился охранник.
— Тебе не понять.
— Да прекратите вы, она укомплектована всем, что нужно, под завязку.
— На данный момент стереосистемы и кондиционеры с холодильниками не имеют особого значения, — сказал Акира.
— Нет, я имел в виду полный комплект.
Сэвэджу стало не по себе, когда он увидел поток выезжающих из ворот аэропорта машин и выходящих из дверей людей. Поэтому для того, чтобы осознать значение слов телохранителя, ему потребовалась одна секунда.
— Укомплектована?
— Под передними крыльями — автоматы. Стреляют сразу в оба ствола. С каждой стороны — ослепляющие гранаты. Позади — канистры с жидкостью для дымового заслона. Полностью пуленепроницаема. Бронированный топливный бак. Но если — конечно, по случайности — в бак и попадет мина, стальная плита отгородит его от салона, и пламя отсечется. Так что — по полной схеме. Укомплектована. Противотеррористическое барахло, в которое так верит хозяйка.
Акира, нахмурившись, смотрел на Сэвэджа.
— Ну, что ж, может быть…
— Если не принимать во внимание претенциозность этой чертовой игрушки, — ответил Сэвэдж.
— Но здесь, в Южной Франции, может быть, это и не так уж плохо? Пока мы разговаривали, я видел, как мимо проехало с пяток похожих, совершенно вульгарных автомобилей.
— Подцепил. Соблазняешь… — заколебался Сэвэдж.
— Вульгарных? — переспросил здоровяк. — Ничего она не вульгарна. Это же сказка, мечта…
— Смотря для кого, — сказал Сэвэдж. Рэйчел поежилась.
— Не нравится мне стоять здесь.
— Хорошо, — сдался наконец Сэвэдж. — Воспользуемся. — Он прикрыл Рэйчел, открывая заднюю дверцу, и быстро впихнул ее в машину. — Акира — сядешь рядом. — Он развернулся к здоровяку. — Поведу я.
— Но…
— Садись рядом, или можешь отправляться пешком.
Казалось, телохранитель оскорблен в своих лучших чувствах.
— Обещайте, что не выдадите.
— Договорились.
— Что?
— Не выдам. Всю ответственность беру на себя. В машину! — Пока Сэвэдж усаживался за рулем, охранник обежал автомобиль и сел рядом, хлопнув дверцей.
— Где кнопки управления? — спросил Сэвэдж.
— Все автоматическое.
— Я говорю об осветляющих гранатах, дымовой завесе, автоматах.
— Поднимите консоль слева от коробки передач.
Сэвэдж увидел ярко высвеченные кнопки. Он повернул ключ в замке зажигания и поспешил выехать со стоянки аэропорта.
Несмотря на название, целью Сэвэджа было вовсе не движение на восток, к Ницце, а на запад, но шоссе № 98 — прибрежной полосе, вьющейся по всей длине Золотого Берега, которая должна была привести их к Антибу, Антибскому Мысу, откуда до Канн оставалось несколько километров. В море, возле этого блистательного города, лежал архипелаг островов, на одном из которых находилась столица не менее блистательных владений Джойс Стоун, которыми она правила от лица своего не слишком сурового и не слишком принципиального мужа.