Ведьма для наследников дракона - Ксения Власова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну скоро уже начнем? — капризно спросила Хлоя и демонстративно зевнула, прикрыв рот ладошкой. — Леди Рейс, вы сказали, что это ненадолго! Я хочу спать.
— Да-да, — Томас включился в игру неловко и только после пинка, который отвесила ему сестра. — Я тоже!
За окном, где темноту ночи озаряла лишь тусклая луна, что-то с шумом пронеслось. Джози вскрикнула и едва не выронила свечу из дрожащих пальцев. Я прошла к креслу и столику, включила ночник, а затем вернулась и прилипла к стеклу.
— Похоже, это была летучая мышь.
— О, дайте посмотреть! — оживилась Хлоя, выпадая из образа капризной леди. — Она уже улетела?
— Зачем она тебе? — удивился Томас. — У тебя уже есть крыса, паук и кот.
— И мне не хватает летучей мыши!
Хлоя метнулась к окну и принялась жадно всматриваться в темноту. Я развела руками.
— Прости, но ты не успела. Хочешь, устроим засаду и подождем новую жертву?
Наш диалог вернул на щеки Джози румянец. Она перестала судорожно сжимать подсвечник и решительно поджала губы.
— У нас нет времени, — грубовато напомнила она. — Давайте сделаем то, зачем пришли.
Возражений не последовало. Лично я так я вообще внутренне возликовала, но постаралась этого не показать. Мне не хотелось тратить на это представление всю ночь, так что чем быстрее все закончится, тем лучше. К тому же, детям и правда стоит быть в кроватях, а не участвовать в ритуале. Пусть и с разрешения отца.
Таркер поговорил с детьми без моего ведома. Не знаю, что именно он им рассказал, но я едва не упала, когда Томас назвал меня «Анной». Правда, сестрица тут же одернула его и театральным шепотом напомнила, что обращаться ко мне стоит так же, как и прежде: «Леди Рейс».
— Нам следует начертить пентаграмму, — шелестя страницами в поисках нужной, проговорила Джози. — Где же это…
Книга в ее руках выглядела ужасно потрепанной, но я знала, что виной тому стало время. В конце концов, именно в таком непрезентабельном виде (ветхие страницы, рассыпавшийся переплет) мне отдал книгу Таркер. Он оказался прав: Джози действительно обрадовалась моей находке, да еще как!
— Тогда не будем тянуть, — со вздохом согласилась я. — Есть мел?
В сумке Джози нашелся не только он. Через пару минут мы уже любовались криво начерченной пентаграммой. На каждой из вершин неровно горела свеча, и в ночном полумраке библиотеки это выглядело зловеще. Даже если бы я на самом деле собиралась проводить ритуал, точно бы задумалась, а стоит ли это делать.
— Отлично! — Джози лихорадочно облизнула губы. От меня не укрылось, что ее тело сотрясает едва заметная дрожь. Так сильно нервничает? — Дети должны прочесть вот это. — Она протянула им по исписанному мелким аккуратным подчерком листу бумаги. — А вы, леди Рейс, вступите после них с этим заклинанием. Оно на латыни, ничего?
— Ничего, — солгала я, надеясь, что память тела не подведет в такой ответственный момент.
Выходить на «бис» с этим номером я не намерена.
Джози выдохнула с облегчением и, сверяясь с книгой, которую не отдавала мне ни под каким предлогом, расставила всех нас по нужным местам. Когда мне достался центр пентаграммы, я не удивилась. И правда, кого еще приносить в жертву, если не меня?
— Начинайте! — скомандовала Джози.
Ее голос окреп, а к ней самой явно вернулась смелость. Теперь она напоминала опытного дирижера, который не только вел за собой остальных музыкантов, но и следил, чтобы они не сильно лажали.
Томас негромко зачитал заклинание со своего листа. На последнем слове бумага в его руках загорелась и осыпалась на пол черным пеплом. Тот, как шустрая змейка, обежал все углы пентаграммы, а затем исчез. Я неуверенно расправила свой лист, стараясь уловить смысл непонятных слов, но мне не пришлось долго мучиться. Когда я, готовая вступить со своей частью, откашлялась, из глубины библиотеки появился Таркер. Звук его шагов приглушил толстый ворс ковра, поэтому при виде вытянувшегося лица Джози мне захотелось прокричать: «Сюрприз! Сюрприз!»
— Читайте! — закричала она. — Скорее читайте!
— Не вздумайте, — ровно сказал Таркер.
— Я и не собиралась.
Словно возмутившись таким ответом, свечи мигнули и погасли. Джози вскрикнула, а затем вдруг, ничего не объясняя, бросилась наутек. Я, чисто на инстинктах, метнулась за ней.
Я уже почти ухватила ее за длинную косу, когда она резко затормозила и попятилась. Заметив причину ее испуга, я, забыв про азарт погони, тоже остановилась: Джози медленно, но верно обступала стена огня. Странным образом пламя, облизывающее пол и книжные стеллажи, ничему не вредило, хотя было реальным: его жар опалял лицо и заставлял щуриться.
— Ух ты! — воскликнул Томас.
Я оглянулась в его сторону и увидела, как к его уху склонилась Хлоя и принялась что-то нашептывать. Он деловито кивал, не отрывая любопытного взгляда от нас с Джози. Кажется, я обеспечила детей эмоциями на год вперед: тут тебе и страшный ритуал, и заговор, и предательство… Так и вижу, как спустя годы близнецы вспоминают этот день (пардон, ночь!) с умилением: «помнишь, это случилось в тот же год, когда мы едва не спалили компаньонку нашей гувернантки».
Таркер шагнул из полумрака и оставленной вдалеке пентаграммы, как ангел возмездия. Его черные глаза впились в Джози, а огонь, окруживший ее, расступился, чтобы пропустить его. Клянусь, ему для полноты картины не хватало меча и крыльев. Правда, учитывая его взгляд, не предвещающий ничего хорошего, цвет оперения наверняка оказался бы темным.
— Томас, Хлоя, — не оборачиваясь, бросил он. — Возвращайтесь к себе. Я скоро приду.
Это прозвучало так многообещающе, что Джози побелела и снова заметалась по импровизированной клетке.
— Ну, папа! — заныла Хлоя. — Нам тоже интересно!
— Мы тихонечко посидим, — поддакнул ее брат.
— Ты нас и не заметишь! — дуэтом пообещали близнецы.
Вместо ответа Таркер все-таки обернулся. В его глазах вместо зрачков плясало пламя.
Детей как ветром сдуло. Правда, бесстрашная Хлоя буркнула что-то по поводу сказки на ночь, но уже за порогом. Я негромко кашлянула и начала пятиться.
— Знаете, я тоже, пожалуй, пойду. Уже так поздно…
Конечно, я не боялась Таркера, но мне абсолютно точно стало не по себе. Таким я его еще не видела. Он словно застыл в каком-то пограничном, близком к обороту состоянии: в глазах плескался огонь, черты лица исказились и стали хищными, мышцы рук вздулись, натянув пиджак, а из-за спины будто вот-вот вырвутся крылья.
— Останьтесь, — коротко приказал он.
Именно что приказал, и я подчинилась. Мысленно выругавшись, конечно.
«Не злись, он действительно на грани».
Я встрепенулась, заслышав Коша.