Книги онлайн и без регистрации » Романы » Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1 - Дянь Сянь

Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1 - Дянь Сянь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 85
Перейти на страницу:
заботились о ней. И постепенно она тоже полюбила вас. Небесный Император, узнав об этом, страшно разгневался и обесчестил нашу Повелительницу… Она хотела броситься в реку Забвения и уничтожить свой изначальный дух, вот только Император использовал магию и остановил ее. Наша Повелительница оказалась заточена во дворце Ветвей платана, а Небесный Император замыслил женить вас на Повелительнице ветров… Небесная Императрица, мстительная и коварная по своей натуре, узнала о произошедшем и затаила сильную злобу. Воспользовавшись тем, что Повелительница цветов была без сознания, она использовала особый огонь, который выжег нутро, повредив органы. Наша госпожа сумела сбежать, но ее изначальный дух оказался сильно поврежден. Ей было известно, что судьба уже предрешена и времени оставалось очень мало… Поэтому Повелительница цветов была так холодна с вами. Она надеялась, что, женившись на Повелительнице ветров, вы позабудете о ней и обретете счастье… Но она не хотела, чтобы Виноградинку постигла такая же печальная участь, поэтому приказала двадцати четырем цветочным владычицам беречь девочку и скрыть ее истинный облик и красоту при помощи волшебной шпильки. Она велела запереть Виноградинку в Водном зеркале, а я должен был присматривать за ней… Кто же знал, что все пойдет не так?.. – Учитель Ху посмотрел на небо и глубоко вздохнул. Его слова были полны горечи.

– У речки, у Цзяннань, катальпы древо век росло и роскошью цветов однажды разродилось[231] Ох, Цзы Фэнь, Цзы Фэнь… я взойду на Небеса и опущусь под Землю, но сумею ли отыскать тебя? – Повелитель вод вновь упал духом. Он залился слезами, и слезы его были точно осколки хрусталя. Я потерла лоб: меня почему-то тоже переполняла грусть. Не ожидала, что окажусь дочерью Повелительницы цветов и Повелителя вод… Помнится, есть такое выражение – «текучая вода и цветы сливы», которое означает легкомысленность и ветреность. Хм, союз воды и цветов… Получается, я легкомысленная? Кажется, это не очень хорошо… Если так подумать, то вся моя стремительно меняющаяся жизнь сильно напоминает оперу: главную роль злодеев в белых масках[232] исполнили родители Феникса. В будущем я могла бы использовать это, чтобы повлиять на вздорную птичку.

– Дева Цзинь Мн? – Я услышала чей-то недоуменный голос. Не успела я обернуться, как увидела пятнистого зверька, похожего на олененка, проворно прыгающего рядом со мной. Он обнюхивал мою одежду, тыкаясь в меня мокрым носом. Его большие глаза сверкали, словно он очень был рад нашей встрече. Я погладила зверя сновидений по голове и увидела лучи заходящего солнца. Где-то глубоко внутри я ощутила разочарование.

– Ваше высочество Повелитель ночи, собираетесь на работу? – обернувшись, спросила я.

– Да, собираюсь. – Рыбешка стоял на клубящемся облаке, принесенном потоком ветра. На нем было синее, как озерная вода, одеяние ланьшан[233]. Мне показалось, что он выглядел бледнее, чем обычно, а в глазах читалось беспокойство. – Теперь, когда вы вернулись в Цветочное царство, цветочные владычицы не слишком строги с вами? У вас какие-то дела в Небесных чертогах? Императрица все еще гневается, так что будет лучше, если я сопровожу вас. Так мы сможем избежать проблем.

Рыбешка – очень добрый дракон, но на этот раз я не хотела его утруждать, поэтому сказала:

– Благодарю за вашу доброту. Но не стоит так беспокоиться. Лучше поспешите! Пока мы с вами тут разговариваем, вы можете опоздать и не успеть развесить все звезды на Небесном своде.

Сегодня мой отец – Повелитель вод – лично сопровождал меня в Небесное царство. Он хотел, чтобы Император забрал подаренную мне духовную силу. Но я не думала, что едва пройду через Северные небесные врата, как тотчас столкнусь с Рыбешкой. Отец был рядом со мной, но, к счастью, его скрыл огромный столп возле ворот, поддерживающий Небеса. Лишь краешек подола его одеяния торчал, но, кажется, Рыбешка ничего не заметил. Он погладил зверька по спине и мягко улыбнулся:

– Дева Цзинь Ми, в нашу прошлую встречу вы сказали, что любите меня, и я был действительно тронут. Поэтому вы всегда можете положиться на меня, я сделаю все возможное, чтобы помочь вам.

Повелитель вод, выглянувший из-за столпа, изменился в лице – кажется, сильно удивился, а затем нахмурился. А тем временем, опустив голову, Рыбешка подавленно добавил:

– Однако я с самого детства связан брачным договором и, боюсь, не смогу оправдать в полной мере ваше доверие и доброту.

Почему он так внезапно заговорил про брачный договор? Но, видя, как Рыбешка страдает, я подумала, что мысли о женитьбе его тяготят, поэтому поспешила утешить:

– Ничего страшного! Даже если у вас заключен брачный договор, я все равно вас люблю.

Когда мой отец услышал это, выражение его лица изменилось, но я не смогла понять, какие эмоции он сейчас испытывает. Его губы дрогнули. У Рыбешки же заблестели глаза. Он улыбнулся, но тут же вздохнул, словно его вновь одолели тревоги и сомнения:

– Я тоже люблю тебя, – произнес Рыбешка так тихо, что я едва услышала его в безмолвии вечерней мглы. Тишину разрушил отец. Он кашлянул и вышел из-за столпа, поддерживающего Небо. Рыбешка выглядел потрясенным и даже немного напуганным. Он почтительно поклонился моему отцу:

– Высший бессмертный, приветствую вас. Я был невнимателен и не заметил вашего присутствия. Надеюсь, вы простите меня за это.

Отец ничего не сказал, лишь задумчиво посмотрел на него. Под строгим взглядом Повелителя вод Рыбешка успокоился и вновь стал невозмутимым.

– Не знаю, как долго вы стоите здесь, но, вероятно, слышали часть нашего разговора… – Рыбешка замолчал. Казалось, он принимал какое-то важное решение. Наконец, откинув подол одеяния, опустился на колени перед Повелителем вод:

– Приношу свои глубочайшие извинения.

Отец пристально посмотрел на Рыбешку, а затем сказал:

– Мне неизвестно, в чем вы провинились передо мной, Повелитель ночи. Но я бы хотел услышать объяснения.

– Я совершил страшное преступление. Вместо верности долгу, вопреки брачному договору, что был заключен между вами и моим отцом, я полюбил деву Цзинь Ми! Не могу сказать, что всегда был высокоморален, но считаю недостойным притворяться, когда сердце принадлежит другой. Я искренне, всем своим существом люблю деву Цзинь Ми, и, к счастью, мои чувства взаимны. Лишь ей одной могу отдать свое сердце, поэтому никогда не смогу жениться на другой. Я вынужден настаивать на расторжении брачного договора, так как не смогу полюбить вашу дочь. Мне известно, что такое преступление непростительно, поэтому приму любое наказание!

Красноречивые слова Рыбешки привели меня в замешательство. Я вдруг внезапно осознала, что дочь Повелителя вод – это же я. Но Рыбешка об этом

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?