Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1 - Дянь Сянь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У речки, у Цзяннань, катальпы древо век росло и роскошью цветов однажды разродилось[231]… Ох, Цзы Фэнь, Цзы Фэнь… я взойду на Небеса и опущусь под Землю, но сумею ли отыскать тебя? – Повелитель вод вновь упал духом. Он залился слезами, и слезы его были точно осколки хрусталя. Я потерла лоб: меня почему-то тоже переполняла грусть. Не ожидала, что окажусь дочерью Повелительницы цветов и Повелителя вод… Помнится, есть такое выражение – «текучая вода и цветы сливы», которое означает легкомысленность и ветреность. Хм, союз воды и цветов… Получается, я легкомысленная? Кажется, это не очень хорошо… Если так подумать, то вся моя стремительно меняющаяся жизнь сильно напоминает оперу: главную роль злодеев в белых масках[232] исполнили родители Феникса. В будущем я могла бы использовать это, чтобы повлиять на вздорную птичку.
– Дева Цзинь Мн? – Я услышала чей-то недоуменный голос. Не успела я обернуться, как увидела пятнистого зверька, похожего на олененка, проворно прыгающего рядом со мной. Он обнюхивал мою одежду, тыкаясь в меня мокрым носом. Его большие глаза сверкали, словно он очень был рад нашей встрече. Я погладила зверя сновидений по голове и увидела лучи заходящего солнца. Где-то глубоко внутри я ощутила разочарование.
– Ваше высочество Повелитель ночи, собираетесь на работу? – обернувшись, спросила я.
– Да, собираюсь. – Рыбешка стоял на клубящемся облаке, принесенном потоком ветра. На нем было синее, как озерная вода, одеяние ланьшан[233]. Мне показалось, что он выглядел бледнее, чем обычно, а в глазах читалось беспокойство. – Теперь, когда вы вернулись в Цветочное царство, цветочные владычицы не слишком строги с вами? У вас какие-то дела в Небесных чертогах? Императрица все еще гневается, так что будет лучше, если я сопровожу вас. Так мы сможем избежать проблем.
Рыбешка – очень добрый дракон, но на этот раз я не хотела его утруждать, поэтому сказала:
– Благодарю за вашу доброту. Но не стоит так беспокоиться. Лучше поспешите! Пока мы с вами тут разговариваем, вы можете опоздать и не успеть развесить все звезды на Небесном своде.
Сегодня мой отец – Повелитель вод – лично сопровождал меня в Небесное царство. Он хотел, чтобы Император забрал подаренную мне духовную силу. Но я не думала, что едва пройду через Северные небесные врата, как тотчас столкнусь с Рыбешкой. Отец был рядом со мной, но, к счастью, его скрыл огромный столп возле ворот, поддерживающий Небеса. Лишь краешек подола его одеяния торчал, но, кажется, Рыбешка ничего не заметил. Он погладил зверька по спине и мягко улыбнулся:
– Дева Цзинь Ми, в нашу прошлую встречу вы сказали, что любите меня, и я был действительно тронут. Поэтому вы всегда можете положиться на меня, я сделаю все возможное, чтобы помочь вам.
Повелитель вод, выглянувший из-за столпа, изменился в лице – кажется, сильно удивился, а затем нахмурился. А тем временем, опустив голову, Рыбешка подавленно добавил:
– Однако я с самого детства связан брачным договором и, боюсь, не смогу оправдать в полной мере ваше доверие и доброту.
Почему он так внезапно заговорил про брачный договор? Но, видя, как Рыбешка страдает, я подумала, что мысли о женитьбе его тяготят, поэтому поспешила утешить:
– Ничего страшного! Даже если у вас заключен брачный договор, я все равно вас люблю.
Когда мой отец услышал это, выражение его лица изменилось, но я не смогла понять, какие эмоции он сейчас испытывает. Его губы дрогнули. У Рыбешки же заблестели глаза. Он улыбнулся, но тут же вздохнул, словно его вновь одолели тревоги и сомнения:
– Я тоже люблю тебя, – произнес Рыбешка так тихо, что я едва услышала его в безмолвии вечерней мглы. Тишину разрушил отец. Он кашлянул и вышел из-за столпа, поддерживающего Небо. Рыбешка выглядел потрясенным и даже немного напуганным. Он почтительно поклонился моему отцу:
– Высший бессмертный, приветствую вас. Я был невнимателен и не заметил вашего присутствия. Надеюсь, вы простите меня за это.
Отец ничего не сказал, лишь задумчиво посмотрел на него. Под строгим взглядом Повелителя вод Рыбешка успокоился и вновь стал невозмутимым.
– Не знаю, как долго вы стоите здесь, но, вероятно, слышали часть нашего разговора… – Рыбешка замолчал. Казалось, он принимал какое-то важное решение. Наконец, откинув подол одеяния, опустился на колени перед Повелителем вод:
– Приношу свои глубочайшие извинения.
Отец пристально посмотрел на Рыбешку, а затем сказал:
– Мне неизвестно, в чем вы провинились передо мной, Повелитель ночи. Но я бы хотел услышать объяснения.
– Я совершил страшное преступление. Вместо верности долгу, вопреки брачному договору, что был заключен между вами и моим отцом, я полюбил деву Цзинь Ми! Не могу сказать, что всегда был высокоморален, но считаю недостойным притворяться, когда сердце принадлежит другой. Я искренне, всем своим существом люблю деву Цзинь Ми, и, к счастью, мои чувства взаимны. Лишь ей одной могу отдать свое сердце, поэтому никогда не смогу жениться на другой. Я вынужден настаивать на расторжении брачного договора, так как не смогу полюбить вашу дочь. Мне известно, что такое преступление непростительно, поэтому приму любое наказание!
Красноречивые слова Рыбешки привели меня в замешательство. Я вдруг внезапно осознала, что дочь Повелителя вод – это же я. Но Рыбешка об этом