Неизбежная могила - Гэлбрейт Роберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты даже свой дезодорант не можешь взять? — возмутилась Мидж.
— Они не хотят, чтобы что-либо напоминало о жизни снаружи, — сказала Робин. — Они не хотят, чтобы ты думал о себе как о личности.
За этим замечанием последовало несколько секунд молчания.
— С тобой ведь все будет в порядке? — спросил Барклай.
— Да, со мной все будет в порядке. Но если что-то пойдет не так, у меня есть все вы, не так ли? И мой верный камень.
— Дэв собирается подъехать туда сегодня вечером и установить камень на место, — сказал Страйк. — Возможно, тебе придется немного пошарить вокруг, чтобы найти его. Мы хотим, чтобы все выглядело так, как будто он был там всегда.
— Ладно, — сказал Барклай, хлопнув себя по бедрам, прежде чем подняться на ноги, — я ухожу, чтобы сменить Литтлджона. Фрэнк Первый явно собирается немного позаниматься сталкингом сразу после обеда.
— Да, мне нужно пойти сменить Дэва, — сказала Мидж, взглянув на часы. — Посмотрим, что задумал Йети.
— Он уже с кем-нибудь познакомился? — спросила Робин, которая была так погружена в подготовку к ферме Чапмена и поиском бывших членов ВГЦ, что у нее не было времени прочитать досье на Йети.
— Он был в клубе «Стрингфеллоуc»40, — пренебрежительно сказала Мидж, — но жена не получит половину его бизнеса только потому, что он заказал танец на коленях… не то чтобы я переживала из-за того, что она получит, сопливая корова.
— Мы на стороне клиентов, даже если они ублюдки, — сказал Страйк.
— Я знаю, знаю, — сказала Мидж, направляясь в приемную, где висела ее кожаная куртка, — но устаешь помогать людям, которые за всю свою жизнь ни дня не работали.
— Когда я встречу голодающего сироту, который сможет позволить себе нанять нас, я направлю его прямо к тебе, — сказал Страйк.
Мидж насмешливо отсалютовала в ответ, а затем обратилась к Робин:
— На случай, если я не увижу тебя до отъезда, желаю удачи.
— Спасибо, Мидж, — ответила Робин.
— Да, удачи тебе, — сказал Барклай. — И если случится самое худшее, и ты будешь близка к тому, что тебе залезут в мозги, возьми ржавый гвоздь и воткни его себе в ладонь. Сработало у Гарри Палмера в «Досье “Ипкресс”»41.
— Хороший совет, — сказала Робин. — Попробую пронести один гвоздь тайком.
Барлай и Мидж ушли.
— Я хотела тебе еще кое-что сказать, — сказала Робин Страйку, усаживаясь на свое место за столом партнеров. — Кажется, я нашла Джордана Рини. Ну, тот парень, которого заставили хлестать себя по лицу кожаным кнутом? На ферме Чапмена он пользовался своим вторым именем. Его настоящее имя Курт.
Она набрала «Курт Рини» и развернула экран своего компьютера лицом к Страйку, чтобы тот поближе разглядел фото покрытого татуировками мужчины. На его левой щеке был нарисован туз пик, а на горле красовалась татуировка тигра.
— Он был приговорен к десяти годам за вооруженное ограбление и нападение при отягчающих обстоятельствах. Курт Джордан Рини, — сказала Робин, подъезжая на стуле поближе, чтобы рассмотреть снимок вместе со Страйком. — Ему было около двадцати лет, когда Шейла познакомилась с ним, что вполне соответствует действительности. Я просмотрела все доступные упоминания в интернете и раздобыла все его адреса, какие смогла найти. Там есть пробел с 93-го по 96-й, затем он снова появляется в квартире в Каннинг-Тауне. Мы знаем, что, находясь в ВГЦ, Джордан боялся полиции, Кевин Пёрбрайт сказал, что именно этим Мазу угрожала ему и заставляла его пороть себя.
— Похож на нашего парня, — сказал Страйк, — но ты не можешь просто позвонить ему в тюрьму.
— Может быть, письмо? — предложила Робин, хотя и без особой уверенности.
— Уважаемый мистер Рини, после просмотра вашей фотографии у меня сложилось о вас впечатление как о человеке, который очень хотел бы помочь уголовному расследованию...
Робин рассмеялась.
— А что насчет ближайших родственников? — спросил Страйк.
— Ну, по его последнему адресу живет женщина с такой же фамилией.
— Я попытаюсь разузнать про него через эту женщину. А как насчет другого парня, которого избили? — спросил Страйк. — Тот, у которого низкий IQ?
— Пол Дрейпер? Пока не нашла никаких его следов. Шерри Гиттинс, похоже, тоже как сквозь землю провалилась.
— Хорошо, я продолжу их поиски, пока ты будешь на ферме Чапмена. Я также оставил сообщение в пожарной части Эбигейл Гловер.
— Дочери Уэйса?
— Именно.
Страйк подошел к двери, отделяющей кабинет от приемной, где сидела Пат и печатала, и закрыл ее.
— Послушай, — сказал он.
Робин взяла себя в руки, стараясь не выглядеть раздраженной. Мёрфи сказал «послушай» точно таким же тоном в пятницу вечером, через пять минут после эякуляции, и непосредственно перед тем, как приступить к своей подготовленной речи о рисках работы в условиях глубокой конспирации.
— Я хотел тебе кое-что сказать, прежде чем ты отправишься туда.
Он выглядел серьезным, но нерешительным, и Робин почувствовала легкий электрический разряд внизу живота, точно такой же, как от слов Пруденс о том, что Робин — самый важный человек в жизни Страйка.
— Есть небольшой шанс — на самом деле, очень небольшой, но тебе все равно лучше об этом знать, — что кто-то там может что-то упомянуть обо мне, поэтому я хотел предупредить тебя, чтобы ты не выглядела шокированной и не выдала себя.
Робин уже знала, что он сейчас скажет, но ничего не ответила.
— В далеком 1985 году я прожил в коммуне Эйлмертон шесть месяцев со своей мамой и Люси. Я не утверждаю, что люди меня помнят, я был всего лишь ребенком, но моя мать была своего рода знаменитостью. Ну, во всяком случае, о ней писали в газетах.
Несколько секунд Робин раздумывала, что лучше сказать, и решила быть честной.
— Вообще-то, Шейла Кеннетт вспомнила тебя и твою маму. Я не хотела ничего говорить, — добавила она, — пока ты сам мне не скажешь.
— А, — произнес Страйк. — Ясно.
Они посмотрели друг на друга.
— Весьма херовое место, — прямо сказал Страйк, — но со мной там ничего не случилось.
Он непреднамеренно сделал небольшое ударение на слове «со мной».
— У меня есть еще одна причина рассказать тебе об этом, — сказал Страйк. — Эта женщина Мазу. Не доверяй ей.
— Я не буду, она действительно...
— Нет, я имею в виду, не думай, что здесь имеет какое-то значение... — он поискал подходящее слово,