Смертельная ночь - Хизер Грэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В первые мгновения Кендалл сидела, оцепенев и чувствуя, как холодок царапает ей шею. Затем она глубоко вздохнула и заставила себя подавить это чувство. В общем, ей было ясно, что произошло. Как это мило. Она помогла мисс Эйди, и теперь подсознание мисс Эйди нашло способ отблагодарить ее. Кендалл сосредоточенно кивнула:
— Спасибо, что предупредили меня, мисс Эйди.
— Это Амелия велела мне предостеречь тебя.
Сны бывают похожи на реальность. Кендалл это знала по себе.
— Ты мне веришь, Кендалл, правда?
— Конечно, я вам верю! — сказала Кендалл и поняла, что эти слова не совсем неправда. Она верила в способность снов вызывать страх.
И что это было, если не сон — оживший и смеющийся скелет на карте Таро?
Она ласково улыбнулась и пообещала:
— Я буду осторожна.
После того, что случилось сегодня утром, это было не пустое обещание.
Эйди поднялась, не сводя с нее строгого взгляда.
— Хорошо же, детка. Слушайся меня и Амелию, понятно?
— Понятно.
Кендалл проводила ее в переднюю. Эйдан уже приехал, и все, казалось, идет как надо.
— Поехали, Ребекка, — позвала Эйди.
Ребекка встала, Эйдан, Мейсон и Винни тоже поднялись.
Ребекка пожала руку Эйдану:
— Приятно было с вами познакомиться, мистер Флинн. Мейсон, Винни, ведите себя хорошо. — Она шагнула к Кендалл, чмокнула ее в щеку и прошептала: — Извини. Маму какая-то муха укусила. Пришлось тащить ее к тебе.
— Я всегда рада видеть вас обеих, — ответила Кендалл, сжимая ей руку.
Когда они были уже в дверях, Ребекка обернулась и сказала:
— Мистер Флинн, если вы сошлетесь на меня, я назову вас лжецом, но у меня к вам предложение. Найдите способ забрать эти кости. Вы должны понять — наши люди не желают вам зла, но в городе столько проблем, и мы заняты ими по горло. У вас же друзья на высоких местах. Обратитесь к ним.
Она решительно кивнула, давая понять, что свое слово она сказала.
Когда дверь за женщинами закрылась, Кендалл, кашлянув, посмотрела на Эйдана.
— О чем это они?
Он ответил, задумчиво глядя вслед Ребекке:
— Винни просто поинтересовался, как у меня идут дела, нет ли чего-нибудь новенького в деле Дженни Трент. Я ответил, что кости, которые я привез на экспертизу, могут принадлежать ей. Наверное, она все обдумала и перед уходом решила высказаться.
— А куклы вуду? — спросил Мейсон. — По-твоему, они имеют отношение к Дженни Трент? Кто-то хочет выгнать вас с плантации, чтобы самому ее захватить?
— Зачем тогда подбрасывать куклу Кендалл? — сказал Эйдан, внимательно наблюдая за его реакцией. — Она здесь при чем?
— И тебе подбросили куклу? — Мейсон обернулся к Кендалл. — И ты мне ничего не сказала?
— Это случилось прошлой ночью. И если ты не заметил, мы так были сегодня заняты, что я не успела тебе этого сказать. Так или иначе, это не так уж важно.
— Не так уж важно? — переспросил удивленный Мейсон.
— Эй, я тоже первый раз слышу, — заметил Винни. — Но если Кендалл говорит, что не важно, то я ей верю. По-моему, из этого всего следует два вывода. Первое: какой-то сумасшедший вудуист раскладывает повсюду кукол, думая, что это страшно. Второе: кости, которые нашел Эйдан, могут быть из старых могил, а могут быть и недавними. В любом случае они заставили Эйдана искать Дженни Трент, и это хорошо. Ну а мне пора на работу.
— Винни, спасибо. Ты нас сегодня очень выручил, — сказала Кендалл.
— Всегда рад помочь. Мейсон, увидимся.
— Да, до скорого. Но сначала я поеду домой приму душ, а то я весь провонял корицей.
Винни повернулся к Эйдану:
— Слушай, если я тебе нужен…
— Спасибо, пока нет, — ответил Эйдан.
Когда Винни ушел, Кендалл сказала Мейсону:
— Ты можешь ехать домой. Эйдан подождет, пока я закрою.
— Хорошо, — ответил Мейсон и направился к выходу. В дверях он обернулся. — Кстати, Эйдан! Я вспомнил кое-что о той старухе, которая купила эти куклы.
— Что?
— Ее перчатки… мне показалось, что они резиновые.
— Да? Спасибо. Это может оказаться полезным.
Когда за Мейсоном закрылась дверь, Эйдан удивил Кендалл тем, что быстро прошел за стойку и спросил:
— Ты хранишь кассовые чеки?
— Да, конечно. А что?
— Я хочу видеть чек на тех кукол.
— Зачем? Если покупательница была в перчатках, то на них не осталось отпечатков пальцев. К тому же она расплачивалась наличными, а не кредитной картой. Как ты ее — или его — теперь поймаешь?
— Я хочу убедиться, что чек имеется в принципе.
Кендалл долго смотрела на него непонимающим взглядом, пока не догадалась, что теперь он подозревает Мейсона.
— Хватит, Эйдан! — простонала она. — В городе полно людей, которые в чем-то провинились. Почему ты придрался к моим друзьям?
— Потому что следы Дженни Трент обрываются здесь. Кроме тебя — прошу заметить — есть еще два человека, которые бывают здесь и посещают бар. Понятно я выражаюсь? А теперь покажи чеки.
Фыркнув от возмущения, она отправилась в комнату, где проводила сеансы, служившую ей одновременно и кабинетом. На карты, по-прежнему лежавшие на столе, она избегала смотреть, и это ее злило. Она открыла нижний ящик стола и вынула чеки, хранившиеся по дням.
Эдан взял у нее из рук чеки, сел за стол и принялся их рассматривать. Ее взгляд между тем упал на карты. Карты были как карты. Чего она от них ожидала?
— А ты проверяешь чеки? — спросил он.
— Нет, я доверяю Мейсону.
Он вдруг замер, видимо найдя нужный чек.
— Ну что там? — спросила она.
— «Коллекционная кукла вуду, количество три штуки, цена, оплата наличными», — прочитал он вслух. — Конечно, Мейсон не дурак.
— Перестань!
Он холодно взглянул на нее непроницаемым взглядом, точно из-за ледяного занавеса.
— Ах, извини.
Это было мало похоже на раскаяние, потому что он знал: что ей ни говори, она останется при своем мнении. Он поднялся.
— Спасибо. Тебе чем-нибудь помочь?
— Нет, — резко отказалась она. — Спасибо. — Она положила чеки обратно в ящик и заперла его, затем проверила, заперт ли черный ход.
Она понимала, что правильным было бы сказать ему, что она передумала и на плантацию не поедет, что ночевать она идет домой. Иначе это будет похоже на предательство. Предавать друзей — нехорошо. А себя? Ей не хотелось ночевать дома… Пусть она не так хорошо знала Эйдана Флинна, ей хотелось лучше узнать его. Несмотря на постоянные стычки.