Собиратели ракушек - Розамунда Пилчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты спросишь ее об эскизах?
— А как ты считаешь — стоит?
Оливия ответила не сразу.
— Нет, не стоит, — наконец произнесла она. Ноэль удивленно раскрыл глаза. — Мама может разволноваться, а я не хочу, чтобы она волновалась. Если ты найдешь эскизы, можно сказать, а если же нет — не стоит ее тревожить. Но не смей и заикаться о продаже картин, понял? Они не имеют к тебе никакого отношения.
Ноэль прижал руку к сердцу.
— Честное скаутское. — Он ухмыльнулся. — А ведь я тебя убедил.
— Ты гнусный, скользкий прохиндей, и тебе меня никогда не убедить.
Притворившись, будто не слышит ее слов, он молча доел ужин, встал и пошел к столу налить себе еще виски.
— Ты действительно поедешь? К маме, в «Подмор Тэтч»? — спросила она.
— Не вижу причин отказываться от поездки. — Он вернулся к своему креслу. — А что?
— Можешь оказать мне услугу?
— Услугу?
— Тебе что-нибудь говорит имя Космо Гамильтон?
— Космо Гамильтон? Еще бы! Возлюбленный из солнечной Испании. Неужели он снова возник в твоей жизни?
— Нет, он не возникал в моей жизни. Он из нее ушел. Космо Гамильтон умер.
— Что? Умер?! — Ноэль был искренне потрясен. Лицо у Оливии было спокойное, только очень бледное и как бы застывшее, и ему стало стыдно за свое игривое предположение. — Господи, какое несчастье! Что же с ним произошло?
— Не знаю. Он умер в больнице.
— Когда ты узнала?
— В пятницу.
— Но ведь он был еще совсем молод.
— Ему было шестьдесят лет.
— Тяжело тебе сейчас.
— Да, не стану скрывать. Но тут вот еще что — у Космо осталась дочь, Антония. Она прилетает завтра в Хитроу с Ивисы, поживет у меня несколько дней, а потом поедет в «Подмор Тэтч» и присмотрит за мамой.
— А мама в курсе?
— Конечно. Мы в субботу обо всем договорились.
— Мне она ничего не сказала.
— Я была уверена, что не скажет.
— Сколько ей лет, этой девочке… Антонии?
— Восемнадцать. Я хотела сама отвезти ее и провести с ними субботу и воскресенье, но должна встретиться с одним человеком…
Ноэль поднял бровь — он снова стал самим собой.
— Деловая встреча или свидание?
— Деловая встреча. С дизайнером-французом. Это ужасный чудак, он остановился в отеле «Риц», и мне непременно нужно с ним кое-что обсудить.
— И потому?..
— И потому, если ты в пятницу поедешь в Глостершир, захвати, пожалуйста, Антонию. Ты сделаешь мне большое одолжение.
— А она хорошенькая?
— От этого зависит твое согласие?
— Ну что ты, просто интересно.
— В тринадцать лет она была очаровательна.
— Можешь поклясться, что это не конопатая толстуха?
— Боже упаси! Когда мама приехала к нам на Ивису, Антония тоже была там. Они сразу же подружились. Понимаешь, с тех пор как мама заболела, Нэнси постоянно твердит, что она не должна жить одна. А с Антонией она и не будет одна. По-моему, все очень удачно складывается.
— Ты хорошо все рассчитала.
Оливия не обратила внимания на эту шпильку.
— Так ты отвезешь ее?
— Конечно, почему бы нет?
— Когда ты за ней заедешь?
«Так, это будет пятница, вечер», — прикинул он.
— В шесть.
— Я обязательно вернусь к этому времени из редакции. — Оливия вдруг улыбнулась. Она не улыбалась весь вечер, и сейчас ее улыбка возродила между ними теплоту и привязанность. На миг они снова стали любящими братом и сестрой, которые с удовольствием провели вместе вечер. — Спасибо, Ноэль.
Утром из редакции Оливия позвонила Пенелопе:
— Доброе утро, мамочка!
— Оливия, ты?
— Послушай, голубчик, у меня все изменилось. Я в пятницу не смогу приехать, мне нужно встретиться с одним зазнайкой-французом, а он свободен только в субботу и в воскресенье. Так обидно!
— А как же Антония?
— Ее привезет Ноэль. Он тебе еще не звонил?
— Нет.
— Позвонит. Он приедет в пятницу и пробудет у тебя два дня. Вчера мы с ним устроили семейный совет и решили, что нужно как можно скорее разобрать твой чердак, иначе дом сгорит; я и не подозревала, что ты накопила там столько хлама. Старьевщица!
— Семейный совет? — Пенелопа удивилась, да и было чему. — Вы с Ноэлем?
— Да, он заехал ко мне вчера вечером, и я накормила его ужином. Он рассказал, что искал что-то у тебя на чердаке и пришел в ужас — тот забит бог знает чем и в любую минуту может загореться. И мы решили, что Ноэль приедет к тебе и все разберет. Ты не волнуйся, мы вовсе не собираемся давить на тебя, просто очень встревожились. Ноэль обещал, что не будет ничего выбрасывать и жечь без твоего согласия. По-моему, это очень мило с его стороны. Он сам вызвался все сделать, так что, пожалуйста, не обижайся и не говори, что мы обращаемся с тобой, как с выжившей из ума старухой.
— Я вовсе не обижаюсь и тоже благодарна Ноэлю. Я и сама уже лет пять как собираюсь навести там порядок, но, как только наступает зима, нахожу тысячу предлогов отложить это дело. Как ты думаешь, Ноэль один справится?
— Но ведь с вами будет Антония. Может быть, это занятие отвлечет ее от грустных мыслей. Только дай мне слово, что сама ни к чему не прикоснешься.
Пенелопе пришла в голову блестящая идея.
— Можно позвать Дануса. Еще одна пара сильных мужских рук не помешает, к тому же он будет жечь костер.
— Кто такой Данус?
— Мой садовник.
— Ах да, я и забыла. Какой он?
— Замечательный. Антония уже прилетела?
— Нет. Я поеду встречать ее сегодня вечером.
— Поцелуй ее за меня и скажи, что я жду ее не дождусь.
— Скажу. Они с Ноэлем приедут к тебе в пятницу вечером, к ужину. Так жалко, что я не смогу быть с вами.
— Мне тоже. Я очень соскучилась. Но не огорчайся, приезжай, когда сможешь вырваться.
— До свидания, мамочка.
— До свидания, голубчик.
Вечером позвонил Ноэль:
— Привет, ма.
— Здравствуй, Ноэль.
— Ну как ты?
— Отлично. Я слышала, ты приедешь на субботу и воскресенье.
— Оливия с тобой говорила?
— Да, утром.
— Она велела мне приехать и разгрузить чердак. Говорит, ее мучают кошмары: пожар и ты задыхаешься в дыму.