Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я, в частности, протестую против того, чтобы мистер Мейсонвыступал в качестве адвоката защиты.
– Существует закон, который объявляет меня неправоспособным?– спросил Мейсон.
– Как я уже ранее указывал высокому суду, это вопрос этики.
Мейсон повернулся к судье Ленноксу:
– Если окружной прокурор желает назначить себя судьей того,что является хорошим тоном и нормами этики, я заявляю, что использованиепредложения работы в отделении окружной прокуратуры, сделанное женщине длятого, чтобы она уволилась с настоящего места работы и публично выступила собвинениями…
– Мы не станем в это углубляться, мистер Мейсон, –постановил судья Леннокс. – По мнению суда, господин окружной прокурор, мистерМейсон не является неправоспособным. Вы вручили ему повестку о явке в суд каксвидетелю, следовательно, ему придется занять место дачи показаний. Его допросбудет проводиться по тем же правилам, что и допрос любого другого свидетеля. Атеперь начинайте представление своей версии.
– Хорошо, ваша честь, – сказал Гамильтон Бергер. – Вкачестве моего первого свидетеля выступит патологоанатом.
Гамильтон Бергер быстро, словно в калейдоскопе, вызвалнескольких свидетелей, показания которых не играли существенной роли, однакозаложили фундамент предъявления обвинения в убийстве. Он показал, как былобнаружен труп Джорджа Файетта, характер пулевого ранения, извлеченную изголовы пулю и ее характеристики, необходимые для последующей идентификацииоружия.
– Я хотел бы пригласить Карлайла Е.Мотта.
Мотт занял место дачи свидетельских показаний, и окружнойпрокурор охарактеризовал его как специалиста по различным видам оружия.
– Мистер Мотт, я обращаю ваше внимание на пулю,доказательство А со стороны обвинения, приобщенное к делу, которая былаидентифицирована как пуля, послужившая причиной смерти Джорджа Файетта. Выосматривали эту пулю?
– Да.
– Через микроскоп?
– Да, сэр.
– Вы ее фотографировали?
– Да, сэр.
– Вам удалось определить тип оружия, из которого былавыпущена эта пуля?
– Да, сэр.
– И что это за оружие?
– Оно у меня в руках. Револьвер тридцать восьмого калибрасистемы «смит-и-вессон», длина ствола три дюйма.
– Мы просим приобщить этот револьвер к делу какдоказательство Б со стороны обвинения, – обратился Гамильтон Бергер к судье.
– Никаких возражений, – сказал Мейсон.
– Вы можете приступать к перекрестному допросу, – повернулсяБергер к Мейсону.
– У меня нет вопросов.
Пораженный Гамильтон Бергер не смог сдержать удивления:
– Вы что, не собираетесь спрашивать его о…
Он резко замолчал, внезапно осознав, что говорит.
– Приглашайте следующего свидетеля, господин окружнойпрокурор, – велел судья Леннокс.
Явно раздраженный, Гамильтон Бергер вызвал для дачипоказаний полицейского, арестовавшего Морриса Албурга, когда тот выходил изтакси перед зданием, в котором располагался офис Мейсона.
Полицейский рассказал о том, как производился арест, и отом, что он нашел у Морриса Албурга револьвер, из которого была выпущена пуля,послужившая причиной смерти Джорджа Файетта.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – обратился Бергерк Мейсону.
– А откуда вам известно, что это тот же револьвер? – спросилМейсон полицейского.
– Я записал номер оружия, изъятого у обвиняемого, сэр.
– Куда?
– В блокнот, который у меня всегда при себе.
– Вы знаете этот номер?
– Конечно.
– Вы можете нам его сообщить?
– Да, сэр. «С шестьсот сорок восемь ноль пять».
– Вы помнили его все это время?
– Да, сэр.
– Значит, вам не требовалось записывать его, не так ли?
– Я записал его на всякий случай.
– И это тот же номер, что вы записали?
– Да, сэр.
– Вы можете знать, что это тот же номер, что на оружии, нооткуда вы можете знать, что это тот же номер, что вы записали в блокнот?
– Я заглянул в блокнот перед тем, как отправиться в суд,чтобы удостовериться.
– Значит, вы не были уверены?
– Я постарался избежать любой неточности.
– Вы арестовали Морриса Албурга утром третьего числатекущего месяца?
– Примерно в девять утра. Да, сэр.
– Тогда вы изъяли у него револьвер?
– Да, сэр.
– Когда вы записали номер револьвера в блокнот?
– Я уже говорил вам. Это номер того револьвера. Я записалего, чтобы не произошло никакой ошибки.
– Вы записали его, когда арестовывали Морриса Албурга?
– Примерно тогда.
– Что вы имеете в виду под словом «примерно»?
– Почти в то время.
– Через пять секунд после ареста?
– Конечно, нет.
– Через сколько секунд?
– Я не могу вам ответить. Я так не считаю время. Это номерревольвера, изъятого мной у обвиняемого Морриса Албурга.
– Что вы сделали с револьвером?
– Положил к себе в карман как доказательство.
– А потом?
– Отдал его окружному прокурору, который, в свою очередь,передал его эксперту по баллистике Карлайлу Е.Мотту.
– И по предложению Мотта вы записали номер в блокнот? –спросил Мейсон.
– Все правильно.
– В то время, когда вы передавали ему револьвер?
– Нет, когда он вернул его окружному прокурору с отчетом. Онсказал, что потребуется идентифицировать это оружие на всех стадиях процесса.
– И тогда вы записали номер револьвера, переданного вам Моттом?
– Ну, это был тот же револьвер.
– Откуда вы знаете?
– Я мог определить, посмотрев на него.
– Какие имеются характеристики у этого револьвера,позволяющие вам отличить его от любого другого револьвера системы«смит-и-вессон» того же калибра и модели?