Игра по расписанию - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если не возражаете, я лично утрясу этот вопрос, — отчеканил тот.
«Ладно, — подумал детектив. — Мне хотелось наладить с тобой дружеские отношения. Но теперь тебе, ковбой, придется самому за все отдуваться».
— Миссис Беттл, нам необходимо установить, где находились члены семьи в момент смерти Бобби. Отвечайте на мои вопросы, и мы быстро покончим с этим делом.
В эту секунду открылась дверь и в библиотеку вошел Мейсон с кофейником и подносом, заставленным кофейными чашками.
Кинг отметил про себя, что он уже наполнил чашку, предназначавшуюся Ремми, и сразу же поставил перед ней на стол.
— Благодарю вас, Мейсон.
Тот улыбнулся, отвесил хозяйке полупоклон и удалился.
Вдова переключила внимание на детективов.
— Я ушла из госпиталя около десяти и поехала домой.
— О'кей. — Бейли занес ее слова в блокнот. — Когда вы приехали сюда?
— В одиннадцать или чуть позже.
— Но госпиталь находится от вас не более чем в тридцати минутах езды, — заметил Кинг.
— Я поехала длиной дорогой. Мне хотелось подышать свежим воздухом. Кроме того, мне требовалось подумать, поэтому я специально вела машину медленно.
— Кто-нибудь может подтвердить время вашего возвращения? — спросил Бейли.
Ремми было озлилась, но сразу же призвала себя к порядку и довольно спокойно произнесла:
— Мейсон еще бодрствовал. Он-то и открыл мне дверь. — Хозяйка сделала большой глоток. — Но прежде чем я успела раздеться и лечь в постель, мне позвонили и сообщили, что мой муж умер. — Она с минуту молчала, исследуя взглядом свой напиток, потом добавила: — Я позвонила Эдди, но его не оказалось дома.
— Эдди находился с нами в «Сейдж джентльмен» до начала двенадцатого, — вновь вступил в разговор Кинг. — Он обедал там, а потом мы с ним немного выпили.
При этих словах Ремми удивленно выгнула дугой бровь.
— А куда подевалась Доротея?
— Уехала на какую-то деловую встречу в Ричмонд, как сказал Эдди.
Хозяйка фыркнула.
— На деловую встречу! Слишком много у нее этих самых встреч, как я погляжу. — Она немного помолчала, а потом уже более спокойным голосом добавила: — Ну так вот: я сразу же вернулась в госпиталь и увидела там своего мертвого мужа. — Вдова подняла голову и посмотрела на детективов, одарив каждого долгим взглядом, словно задаваясь вопросом, кто из них посмеет оспорить хотя бы одно произнесенное ею слово. — Так завершился самый длинный день в моей жизни.
— Скажите, из принадлежащих Бобби вещей что-нибудь пропало?
— Нет. Я знаю это совершенно точно, поскольку попросила сотрудников госпиталя составить мне реестр находившегося при нем имущества.
Бейли откашлялся, прочищая горло.
— Миссис Бэттл, я хочу задавать вам очень непростой вопрос, но надеюсь, что вы мне на него ответите.
Ремми зримо напряглась.
— И какой же? — с величественным видом осведомилась она.
Прежде чем заговорить, агент быстро посмотрел на Кинга.
— Распространился устойчивый слух, что Бобби убил маньяк, уже прикончивший в нашем городе несколько человек, но это, возможно, не соответствует действительности. Иными словами, существует вероятность, что вашего мужа убил кто-то другой.
Вдова поставила чашку на стол, села на стуле прямо и положила руки на колени.
— Что именно вы хотите спросить?
— А вот что: знаете ли вы кого-нибудь, кто хотел бы причинить Бобби вред?
На лице Ремми проступило разочарованное выражение. Вновь откинувшись на спинку стула, она пожала плечами:
— У каждого человека есть враги. А у такого богатого и успешного, как Бобби, их было много больше, чем у других.
— Вы конкретно имеете кого-нибудь в виду?
— Нет.
— Подумайте как следует. Надеюсь, вы понимаете, что мы просто пытаемся установить истину?
— Я тоже не прочь сделать это, — резко ответила она.
Кинг подхватил нить разговора:
— Говоря о врагах, вы подразумевали бизнес или личные отношения?
Вдова перевела взгляд на Шона.
— Я говорила о врагах вообще. Так что не могу ответить на этот вопрос. Ну а теперь прошу меня извинить: мне необходимо отдать распоряжения относительно похорон, а также забрать тело мужа из того ужасного места… — Несомненно, она имела в виду морг, где с останками Бобби обращались не должным, по ее мнению, образом.
— Ремми, у нас есть к вам еще несколько вопросов, — произнес Бейли.
— Вы отлично знаете, где меня искать, когда захотите задать их.
— О'кей. Если вы сейчас заняты, тогда мы переговорим с Саванной. Она дома?
Хозяйка уже начала было подниматься со стула, но застыла.
— Зачем она вам?
— Она приходила в госпиталь в тот день, когда умер Бобби.
— И что с того?
— А то, что этот факт автоматически переводит ее в разряд людей, с которыми мне необходимо поговорить, — очень твердо произнес Бейли.
Кинг ожидал эмоционального взрыва со стороны хозяйки, но она, как ни странно, произнесла по этому поводу всего несколько слов:
— В таком случае вам придется подождать. Моя дочь встает поздно.
Сказав это, Ремми вышла из комнаты.
Детектив не мог удержаться от вопроса:
— Стало быть, вы не отбрасываете полностью версию о двух убийцах, Чип?
— Расследуя убийство, я никогда ничего не отбрасываю полностью. Тот факт, что из комнаты Бобби ничего не пропало, плохо согласуется с предыдущими убийствами. — Агент пристально посмотрел на Мишель и Кинга. — А вы как думаете?
— Я думаю, что у этой женщины в связи с убийством имеются собственные мысли и планы, и она пыталась вытянуть у нас информацию по нему, точно так же как это пытались сделать мы, задавая свои вопросы, — отчеканила Мишель.
— И она, полагаю, выиграла у нас первый раунд по всем пунктам, — подвел детектив итог, устремив многозначительный взгляд на Бейли.
В то утро, когда члены следственной группы опрашивали Бэттлов, Монтгомери сидел у себя в апартаментах и пощипывал струны акустической гитары, приобретенной на вырученные от продажи наркотических таблеток деньги. Беря аккорды, Кайл напевал что-то себе под нос — обычное дело в тех случаях, когда он предавался углубленным размышлениям. Отложив затем гитару, молодой человек натянул резиновые перчатки, достал карандаш и лист бумаги и уселся за кухонный стол, спрашивая себя, что писать и как писать. Поразмышляв еще пару минут, он принялся выводить на бумаге большие печатные буквы. Однако, написав несколько строк, скомкал лист и отшвырнул в сторону. Проделав подобное еще дважды, он наконец остановился на приемлемом варианте, который и завершил, сосредоточенно хмуря брови и покусывая кончик карандаша.