Леди Ёлка - Яна Тройнич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спустя некоторое время Ксюха отправилась показать мне мои комнаты, а по пути с восторгом продолжала:
— Знаешь, Елка, победитель турнира, назовет свою даму Королевой Любви и Красоты! Как в книгах и фильмах! Представляешь, як здорово! Я думаю, у тебя есть все шансы…
Мои апартаменты тоже поражали своим великолепием… И зачем мне одной такие помещения? Чтобы переночевать три ночи?
— Пойдем, Ксюха, лучше прогуляемся по парку.
Едва мы вышли из замка, как встретили лордов Ариена и Кэлса. Ксюха тут же воспользовалась этим:
— Елка, оставляю тебя на попечении этих рыцарей, а у меня есть кое-какие дела. Встретимся за ужином.
И она куда-то умчалась. У меня появились подозрения, что на свою любимую кухню — отдавать распоряжения…
Парк был красив. Рыцари показывали мне водоемы с плавающей в них птицей, искусственные водопады и аллеи с распускающимися весенними цветами. А я думала: «как хорошо, что у меня появились такие друзья».
— А теперь, леди, предлагаю Вам посмотреть здешний Зал Драконов. Там для Вас кое-что приготовлено, — сказал лорд Ариен.
Мы вернулись в замок и направились вниз по ступеням. Зал поразил меня своими размерами. Вдоль стен возвышались статуи огромных драконов, стены украшали гобелены, изображающие драконов и их наездников. Зрелище было величественное: драконов в этом мире не было уже давно, но память о них сохранялась веками. Однако скульптурная группа в Замке Драконов трогала мое сердце гораздо больше. Рассматривая изображения, я обратила внимание на то, что все всадники одеты в примерно одинаковые костюмы.
Лорд Ариен подвел меня к нише в стене. Там, на полке, лежала одежда.
— Леди, наши портные трудились, не покладая рук: им пришлось пересмотреть множество картин, старинных гобеленов, основательно порыться в книгах, но, кажется, вышло очень похоже.
Я взяла костюм. Действительно, он был очень красив: облегающие брюки, куртка из короткого блестящего меха какого-то зверя. Наряд дополнял кинжал в искусно отделанных ножнах.
Я любовалась подаренной мне одеждой, но мне опять стало грустно: никто не знает, каким образом мы обзаведемся драконом. Может быть, это окажется не так-то просто. Как бы Регину не потерять, да и самой в живых остаться…
— Мы будем беспокоиться за Вас, леди. Будьте осторожны, — сказал лорд Кэлс.
Я тоже волновалась в душе, но вслух сказала:
— Не беспокойтесь, лорд Кэлс. У нас говорят: чему быть, того не миновать, но надеяться нужно на лучшее.
— Эх, леди, у нас было бы гораздо спокойнее на сердце, если бы в полет отправился рыцарь. Да, видно, судьба…
Я засмеялась:
— Лорд Кэлс, не будем об этом… А то я сейчас начну себя жалеть и расплачусь. Я не одна, со мной Регина, а значит, все будет хорошо…
Вечером за ужином лорда Трайса опять не было. Король был недоволен его отсутствием. Это было видно по тому, как он спросил о наследнике. А я сидела и любовалась Ксюхой, да и не я одна. Все присутствующие выражали восхищение ее красотой и ее кулинарными талантами.
В конце трапезы король объявил:
— Завтра выступления рыцарей, а после — бал. Дамы, готовьтесь покорять кавалеров!
При слове бал меня передернуло. А вот выступления — другое дело:
— Ваше Величество, разрешите, я тоже буду участвовать.
Король Дариан согласился неожиданно легко:
— Во всем, кроме борьбы, леди. Я не хочу, чтобы Вам нанесли какое-нибудь увечье.
Лорд Ариен захохотал:
— Наверное, Вы, Ваше Величество, хотели сказать: чтобы леди не покалечила кого-нибудь.
Я погрозила лорду пальцем — нашел время шутить.
На показательные выступления я явилась в форме рыцаря короля. Воины стояли в строю во главе с командирами отрядов. Только лорда Трайса замещал один из его рыцарей — наследный принц снова отсутствовал.
— Леди, займите место в строю, — мне подвели великолепного черного коня.
А я колебалась: официально я была зачислена в отряд короля, но все свое время проводила с рыцарями лорда Трайса и лорда Джейда.
Будь что будет, я не могу их бросить. Думаю, Его Величество поймет.
И я привычно заняла свое место в отряде лорда Трайса. Соревнования начались.
Стрельба из лука, метание ножей, скачки на лошади — все это было для меня теперь знакомо и привычно. Я попадала ножом в любой предмет на всем скаку, и мое выступление часто сопровождалось аплодисментами публики. Да и сами рыцари радовались каждой моей удаче, как будто я была для них «дочерью полка».
Меня отозвали с арены, когда начались поединки. Король сделал вид, что не заметил, что я не присоединилась к его отряду…
А вечером был бал. Я все время находилась в окружении рыцарей. Многие интересовались, где я проходила школу верховой езды и где научилась так здорово метать ножи. Пришлось объяснять, что начала я учиться этому еще на моей далекой родине. У моего тренера-грузина высшей наградой было сказать: «Эх, хороша девка, жаль, не родилась джигитом»…
Потом ко мне подошел лорд Ариен. Я поинтересовалась, почему не видно никого из семейства герцога дэр Брианна. Если честно, я вспомнила про невесту наследника.
— Я думаю, Вы больше не увидите никого из них на королевских балах. Во время нападения на лорда Кэлса удалось схватить одного из людей младшего дэр Брианна. Он подтвердил, что именно этот лорд пытался Вас похитить.
— Но герцог требовал убить меня, а не похищать…
— Видимо, сын попытался обмануть и отца. Он мечтал о могуществе, но к счастью, не знал всех возможностей драконов. Остальные члены семьи клянутся, что ничего не ведали о его планах… Непосредственный виновник исчез, доказать участие герцога невозможно, но эта семья теперь в опале…
Я беседовала с лордом Кэлсом и его женой, когда смутное ощущение вдруг заставило меня оглянуться: в зал вошел лорд Трайс. Я взглянула на него и почувствовала, как у меня похолодели руки и ноги. Принц был не один — он поддерживал под руку какую-то изящную леди. Я сразу же вспомнила слова лорда Кэрола: «Трайсу всегда везло на дам»…
Принц заметил меня и холодно кивнул. В этот момент заиграла музыка. Лорд поклонился своей даме и пригласил ее на танец. Видно, в моем лице что-то изменилось, потому что лорд Кэлс тут же обратился к жене:
— Ты не будешь возражать, Рани, если я потанцую с леди Елкой?
Его супруга молча кивнула, растерянно переводя взгляд с меня на лорда Трайса.
— Леди, я не пойму, что между Вами происходит? Я готов был руку дать на отсечение, что он Вас любит.
— Немного странная любовь, лорд Кэлс. Но, собственно, он и не обязан меня любить.
Я попыталась хоть в какой-то степени взять себя в руки.