Милый пленник - Кэти Максвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеймс едва незапрыгал от радости прямо в бальной зале.
— МистерФеррингтон!
Услышав голоследи Эндрюс, он повернулся к ней и, поклонившись, поцеловал руку, которую онаему протянула.
— Мне кажется,что ваш бал, мадам, удался на славу. К вам съехался весь высший свет.
— Нет тольковашей кузины, — сказала леди Эндрюс. — Где же она? Честно говоря, я думала, чтовы будете ее сопровождать.
— Она оченьнезависимый человек.
В этот моментмимо них прошла леди Лэвенхем. Леди Эндрюс остановила ее.
— Вера, ты нескучаешь? — спросила она. — Я заметила, что ты долгое время стояла возлелестницы.
— Да, но мненадоело ждать, и я решила немного поиграть в карты, — ответила леди Лэвенхем.
— Если тебечто-нибудь понадобится, сразу дай мне знать, — сказала леди Эндрюс тономгостеприимной хозяйки.
Леди Лэвенхемкивнула леди Эндрюс, но на Джеймса даже не посмотрела, делая вид, что она егоне замечает, и направилась в комнату, в которой были расставлены карточныестолы.
Глядя вследкузине, леди Эндрюс недовольно поморщилась.
— Я должнаизвиниться перед вами, мистер Феррингтон. Вера славится грубыми и резкимиманерами, однако мне искренне жаль, что вам, моему гостю, пришлось испытать насебе ее дурной нрав.
— Леди Эндрюс,прошу вас, не беспокойтесь. Леди Лэвенхем всегда недолюбливала меня.
— Что ж, онаведет себя довольно глупо. Ей не удастся найти для дочери лучшего мужа, чем вы.
— Возможно, —уклончиво ответил Джеймс.
Больше он несказал ни слова. Будучи истинным джентльменом, он понимал, что сможет открытозаявить о том, что его помолвка расторгнута, только поле того, как лордЛэвенхем лично объявит ему об этом. К тому же он никогда не станет открытовыражать радость по этому поводу.
— Надеюсь,ничего не случилось и Кэролайн все-таки приедет на бал, — сказала леди Эндрюс,желая прервать неловкое молчание. — Хотите вина? — спросила она и кивком головыподозвала слугу, державшего в руках поднос с бокалами. Слуга подошел к Джеймсуи, поклонившись, протянул ему поднос.
Феррингтон взялбокал вина.
— Благодарю вас,— сказал он.
— О, я вижу своюдавнюю подругу Сару, — сказала леди Эндрюс. — Прошу прощения, но я вынужденавас покинуть. Мистер Феррингтон, может быть, вы хотите, чтобы я вас ейпредставила?
— Да, но несейчас. Вечер только начался, и мы обязательно найдем для этого подходящиймомент, — ответил Джеймс.
Извинившись,леди Эндрюс направилась к подруге, оставив Джеймса в одиночестве.
Прогуливаясь погостиной, он ждал приезда Кэролайн. Наконец Джеймс подошел к танцевальной залеи принялся наблюдать за танцующими парами. Джеймс был огорчен. Он понимал, чтоего надеждам не суждено сбыться. Кэролайн уже давно должна была приехать, но еевсе еще не было.
Может быть, онавообще не приедет?
Краем глазаДжеймс заметил лорда Димхерста, который махал ему рукой, приглашая присоединитьсяк группе джентльменов, которые о чем-то горячо спорили. Поставив бокал, ккоторому он так и не притронулся, Джеймс направился к ним, но вдругостановился.
Кэролайн здесь!Даже не видя ее, он почувствовал ее присутствие.
Медленноповернувшись, Джеймс посмотрел в сторону двери. Именно там стояла Кэролайн.
На ней было егоплатье.
Божемилосердный, она была необыкновенно красива. Лазурно-голубой шелк волшебнымобразом преобразил ее волосы и ясные серые глаза. Бриллиант, приколотый кбархатному берету, ослепительно сверкал при свете свечей, а изящные белые перьяграциозно покачивались при каждом ее движении. Как Джеймс и предполагал, платьесидело на ней безупречно. На этом балу она была самой красивой женщиной.
Сегодня в глазахКэролайн появился особый блеск (до этого Джеймсу никогда не доводилось видеть,чтобы ее глаза так сияли). Он понял, что это вызвано ожиданием, возбуждением иволнением. Ее щеки горели румянцем, и вся она излучала невероятную жизненнуюэнергию.
Леди Эндрюссразу подошла к Кэролайн и обняла ее. За спиной Кэролайн стояла какая-тонезнакомая женщина (Джеймс никогда ее раньше не встречал). Наклонившись, оначто-то тихо сказала на ухо Кэролайн, а потом прошла в угол зала, где стояликресла для компаньонок.
Леди Эндрюспровела Кэролайн в бальную залу. Все головы моментально повернулись в ихсторону, и Джеймс сразу понял, что все мужчины, впрочем, как и он сам, смотрятна нее так, словно видят впервые. Зала вдруг наполнилась особой энергией,волнующим и возбуждающим мужским вниманием. Женщины же начали интенсивнообмахиваться веерами, пристально разглядывая новую соперницу.
Какая-то ледиудивленно вскрикнула. Джеймс узнал ее. Это была маленькая и тихая герцогиня,которой его представили еще до приезда Кэролайн. Холодная и чопорная леди,привыкшая строго соблюдать этикет, моментально преобразилась. С ее лица слетеламаска великосветской дамы так же быстро, как слетают листья с деревьев присильном порыве ветра.
— Кэролайн! —радостно воскликнула она.
— Сара? —удивилась Кэролайн, и женщины поцеловались.
Некоторые дамы иджентльмены подошли к Кэролайн, чтобы поприветствовать ее. Дело в том, чтомногие из них не сразу узнали ее. Среди подошедших были в основном мужчины,желающие быть представленными Кэролайн.
Пока Кэролайнздоровалась со старыми друзьями и знакомилась с теми, кого она не знала, ледиЭндрюс пристально вглядывалась в лица гостей. Казалось, что она кого-то искала.Наконец ее взгляд остановился на Джеймсе, и она улыбнулась ему. Леди Эндрюсмахнула ему рукой, приглашая присоединиться к ним.
Однако Джеймс несдвинулся с места. Он просто не мог этого сделать.
Впервые в жизниему было страшно. Когда-то он смело бросался на тигров-людоедов, с саблейнаперевес пробивался сквозь орды пиратов и смеялся в лицо грозным тайфунам.Однако он и подумать не мог, что все пережитые им ужасы и опасности ничто посравнению с тем, что ему предстоит сделать сейчас. А ведь ему всего лишь нужноподойти к Кэролайн и поздороваться с ней.
Наблюдая за тем,как самые знатные представители высшего света радушно приветствуют Кэролайн,Джеймс понял, как сильно оскорбил ее, предложив стать его любовницей. «Могусебе представить, как она была рассержена. Если Кэролайн больше никогда незахочет разговаривать со мной, это будет вполне справедливо», — подумал он.
Джеймсу вдруг сталотак стыдно, что он попятился и столкнулся с пожилой дамой, голову которойукрашал тюрбан.
Она в этотмомент как раз поднесла к губам, накрашенным ярко-красной помадой, бокал вина.Женщина удивленно вскрикнула и разлила вино прямо на платье.