Мельницы богов - Сидни Шелдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэри вспомнила, что сказал ей Лукас Дженклоу, когда она собралась ехать в тюрьму. «Вы ничем не сможете помочь ей, госпожа посол. Мы исчерпали все средства. Пять лет для иностранца – это стандартный приговор. Если бы она была румынкой, то ей грозило бы пожизненное заключение».
Мэри посмотрела на Ханну Мэрфи и сказала:
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе.
Мэри ознакомилась с официальным полицейским рапортом. Он был подписан главой секуритате полковником Аурелом Истрасе. Коротко и ясно описывалась суть дела. Вина девушки была очевидной. «Надо что-то придумать», – решила Мэри. Она постаралась вспомнить, что было написано про Истрасе в секретном досье, которое давал ей Джеймс Стикли. Что же там было про Истрасе? Что-то о… Мэри внезапно вспомнила.
Мэри договорилась, что он придет в посольство на следующий день.
– Вы только потеряете время, – предупредил ее Майк Слейд. – Истрасе – это гора. Вам не удастся сдвинуть его.
* * *
Истрасе был невысокого роста, со шрамами на смуглом лице и блестящей лысиной. Когда-то давно ему сломали нос, и он неправильно сросся. Истрасе было интересно, зачем он понадобился американскому послу.
– Вы хотели встретиться со мной, госпожа посол?
– Да. Спасибо, что пришли. Я хотела бы поговорить с вами о Ханне Мэрфи.
– А, торговка наркотиками! У нас в Румынии строгие законы. Таких людей мы сажаем в тюрьму.
– Прекрасно, – сказала Мэри. – Я рада это слышать. Было бы хорошо, если бы и в Штатах ужесточили закон в отношении продавцов наркотиков. Истрасе изумленно посмотрел на нее.
– Значит, вы согласны со мной?
– Абсолютно. Все, кто торгует наркотиками, должны сидеть в тюрьме. Но Ханна Мэрфи не продавала наркотики. Она предложила покурить своему любовнику.
– Это то же самое. Если…
– Не совсем, полковник. Ее любовник – лейтенант секретной полиции. Он тоже курил марихуану. Его наказали?
– Зачем? Он просто собирал доказательства преступления.
– У лейтенанта жена и трое детей?
– Да, – нахмурился Истрасе. – Эта американка заманила его в постель. – Полковник, но ведь Ханна Мэрфи всего-навсего девятнадцатилетняя студентка. А вашему лейтенанту – сорок пять лет. Так кто кого заманил?
– Возраст не имеет значения, – упрямо сказал Истрасе.
– А жена лейтенанта знает о его приключении?
– Зачем она должна об этом знать?
– Потому что, по моему мнению, девушку заманили в ловушку. Я хочу предать это дело гласности. Мировая пресса будет в восторге.
– Ничего у вас не получится, – сказал он.
Она решила пойти с козырного туза.
– Потому что этот лейтенант – ваш зять?
– Нет, не поэтому, – зло ответил полковник. – Просто я хочу, чтобы восторжествовала справедливость.
– Я тоже этого хочу, – уверила его Мэри.
Согласно досье, которое она читала, его зять специализировался на знакомствах с молодыми туристами – мужчинами и женщинами – предлагал им продавать наркотики на черном рынке, спал с ними, а затем выдавал полиции. – Я думаю, вашей дочери незачем знать о поведении ее мужа, – сказала Мэри. – Будет лучше, если вы освободите Ханну Мэрфи, а я отправлю ее в Штаты. Что вы на это скажете полковник?
Он смотрел на нее, покраснев от злости.
– Вы очень интересная собеседница, – наконец сказал он.
– Спасибо. Вы тоже интересный собеседник. Итак, я жду Ханну Мэрфи завтра в своем кабинете. Затем я отправлю ее домой первым же самолетом. Полковник пожал плечами.
– Я постараюсь что-нибудь придумать.
– Я уверена, что у вас все получится, полковник Истрасе. Спасибо.
На следующий день Ханна Мэрфи уже летела домой.
– Как это вам удалось? – недоверчиво спросил Майк Слейд.
– Я последовала вашему совету и очаровала его.
В тот день, когда Тим и Бет должны были впервые пойти в школу, Мэри вызвали в посольство в пять утра – пришла срочная телеграмма, и надо было немедленно дать ответ. День был настолько насыщенным, что Мэри вернулась домой только после семи вечера. Дети ждали ее.
– Ну, – спросила Мэри, – как школа?
– Мне понравилась, – ответила Бет. – Ты знаешь, там учатся дети из двадцати двух стран. Один итальянский мальчик глаз с меня не сводил. Прекрасная школа.
– И лаборатория у них превосходная, – добавил Тим. – Завтра мы будем резать румынских лягушек.
– Знаешь, что странно, – сказала Бет. – Все они говорят по-английски с таким смешным акцентом.
– Запомните, – сказала Мэри детям, – если кто-нибудь говорит с акцентом, значит, он умеет говорить на нескольких языках. Ну, я рада, что у вас не было проблем.
– Никаких. Майк позаботился обо всем, – сказала Бет.
– Кто?
– Мистер Слейд. Он сказал, чтобы мы звали его Майк.
– А какое отношение имеет Майк Слейд к вашим занятиям?
– А он тебе ничего не рассказывал? Он заехал за мной и Тимом, а потом познакомил со всеми учителями. Он их всех знает.
– И многих детей тоже, – сказал Тим. – Он нас им представил. Все его любят. Чудесный парень.
«Слишком чудесный», – подумала Мэри.
На следующее утро, когда Майк зашел к ней в кабинет, она сказала:
– Я так поняла, что вы отвезли Тима и Бет в школу.
Он кивнул.
– Детям трудно адаптироваться в чужой школе. Они у вас такие хорошие. А есть ли у него дети? Мэри внезапно поняла, как мало она знает о личной жизни Майка Слейда. «Так оно лучше», – подумала она. – «Ведь он так и ждет, когда я ошибусь».
Она решила, что все равно у него ничего не выйдет.
* * *
В субботу Мэри взяла с собой детей в частный дипломатический клуб, где собирались члены дипкорпуса, чтобы обсудить последние слухи.
Осмотрев зал, Мэри увидела Майка Слейда, сидевшего с какой-то женщиной, и, когда та повернулась, Мэри узнала в ней Дороти Стоун. Мэри остановилась как вкопанная. У нее было чувство, что ее секретарша сотрудничает с противником. Ей стало интересно, насколько близки были Дороти и Майк. «Надо поменьше доверять ей», – подумала Мэри. – «И не только ей».
Хэрриет Крюгер сидела одна за столом. Мэри подошла к ней.
– Вы не против, если я к вам подсяду?
– Буду очень рада. – Хэрриет вытащила пачку американских сигарет.
– Закуривайте.
– Спасибо. Я не курю.
– В этой стране невозможно прожить без сигарет, – сказала Хэрриет.