Ночь Дон Жуана - Ганс-Йозеф Ортайль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы ошибаетесь, господин Моцарт, — сказал Паоло. — Вы говорите не со служанкой. Это юная графиня. Вы у нее в гостях.
— Кто это? Но вы же Анна Мария!
— Анна Мария, графиня Пахта. Дорогой маэстро, рада приветствовать вас в доме моего отца!
Моцарт открыл рот от удивления. Казалось, он до сих пор ничего не понимал. Затем маэстро ударил себя по лбу.
— О Боже, вот оно как! Вы меня обманули!
— А вы меня!
— Анна Мария, испуганная служанка!
— Господин Траутман, старательный переписчик нот!
— Какая ирония судьбы!
— В самом деле, ну и сцена!
— Кто же из нас был режиссером?
— Никто.
— Никто? Может, всему виной музыка?
— Музыка? Да, скажем так: всему виной музыка!
Паоло стоял рядом с ними и не мог понять, о чем они говорили. Наверное, речь шла об игре, о какой-то шалости. Может, о фантах, гости как раз играли в фанты. Маэстро даже положил руку на плечо госпожи. А затем они вернулись к своим странным играм. Они смеялись и болтали, перебивая друг друга, словно пытались о чем-то вспомнить. Наверное, это было связано с музыкой. Да, именно с музыкой.
Снова заиграла капелла, но комнаты опустели. Музыка Паоло напомнила гостям об опере. Теперь только о ней и говорили. Гости собрались группками в салоне, большинство сняло свои маски.
Однако Лоренцо да Понте не хотел ни с кем беседовать. И тем более об опере. Он съел довольно много рыбы. И выпил большое количество шампанского и бургундского.
С каждым часом его волнение возрастало. Сейчас ему с трудом удавалось сдерживаться.
Игра на валторне произвела на гостей огромное впечатление. Было видно, что они старались подобрать слова, чтобы по достоинству оценить идею хозяина вечера. Далекие звуки напомнили им собственные роли и игру. Гости принялись обсуждать оперу, повторять сцены, даже напевали ноты. Они так волновались, словно только недавно впервые услышали музыку и текст.
Да Понте не мог понять их волнения. Гости вели себя, как шаловливые дети, которым наконец-то позволили играть в запрещенные игры. Некоторые поодиночке гордо ходили по салону и что-то тихо напевали, другие перебивали друг друга своими партиями. Капелле с трудом удавалось перекрывать эту какофонию.
Каким отвратительным это казалось да Понте! Гости поддались очарованию небольшого простого отрывка. Он же ничего из себя не представлял, если не было слов! Без текста «La ci darem…» музыка казалась смешным номером, который сразу же забывали, как только она умолкала! Но все продолжали ее напевать. Как будто не могли выбросить из головы эти ноты или звуки были у них в крови! Да Понте отвернулся от гостей и незаметно вышел на улицу. Ужасно, что вообще нужны актеры и актрисы для того, чтобы поставить его текст на сцене! Конечно, через несколько лет они полностью позабудут слова. Да, они станут напевать про себя музыку, одряхлев от старости и не в состоянии вспомнить ни единого слова!
Где же Иоанна? Да Понте скучал по ней. Он не видел ее больше часа. Может быть, она уже давно ждала его?
Лоренцо решил воспользоваться всеобщим смятением, чтобы поискать Иоанну. Он медленно пошел по коридорам мимо открытых комнат. Слуги как раз убирали со столов и сервировали десерт. Да Понте шел очень тихо, держась поближе к стене, и поднялся по лестнице. Он достал из кармана перчатку и вынул из нее ключ. Аромат пудры окутал его, словно душистое облако. Казалось, что это облако несло его к Иоанне.
Да Понте подошел к двери и осторожно опустил ручку. Дверь поддалась без труда. И верно, Иоанна ждала его! Во всяком случае, девушка стояла у окна и улыбалась, когда Лоренцо вошел в комнату и закрыл за собой дверь.
— Иоанна, отлично! Ты ждала меня?
— Молчите, синьор да Понте. Нельзя, чтобы нас услышали.
— Тсс, тсс. Очень тихо. Меня никто не заметил. Я пробрался к тебе незаметно, как кошка. Наконец-то я рядом с тобой. Наконец-то мы вдвоем. Подойди, подойди же ко мне и излечи мужчину от боли, вызванной желанием быть с тобой! Я неспокойно спал по ночам и мечтал лишь о том, чтобы прикоснуться к тебе.
— Но синьор да Понте, не говорите этого!
— Подойди, милая, подойди же. Поцелуй меня. Я хочу почувствовать твои медоточивые уста…
— Синьор да Понте!
— Твои нежные прекрасные губы… Как я хочу их поцеловать…
— Синьор!
— Позволь мне, позволь!
Да Понте подошел к Иоанне и попытался обнять ее. Она все еще сопротивлялась, очень умело отклоняясь назад. Лоренцо попытался схватить ее покрепче, удержать и прижать к себе, крепко прижать это тело к своему. Затем стал медленно расстегивать платье. Его рука опустилась под тонкое кружево, и да Понте почувствовал кожу Иоанны. Пальцы медленно пробирались дальше. Одно плечо было обнажено. Да Понте поцеловал его. Затем его губы повторили очертания шеи. Сейчас упадет платье. Да Понте закрыл глаза и представил, что Иоанна уже была обнажена. Ее грудь, бедра… Лоренцо больше не владел собой. Все зашло слишком далеко — он полностью подчинился своему желанию наконец-то завладеть этим извивающимся и разгоряченным телом…
Одним сильным движением да Понте сорвал с Иоанны платье. Тут же он сам начал раздеваться, снял тяжелые сапоги и этот смешной костюм, который только мешал. Иоанна дрожала. Как прекрасно она дрожала! Такого с ней еще не случалось. Она была возбуждена. Да, Лоренцо чувствовал, как росло ее возбуждение под его настойчивыми руками. Руки стали двигаться быстрее, освобождая их тела от ненужной, мешавшей одежды. Еще одна рубашка, чулки. Прочь… Что случилось? Что с Иоанной? Что она собиралась делать?..
Иоанна закричала. Она закричала что было духу. Да Понте тотчас остановился и замер. Ему еще никогда не приходилось слышать, чтобы женщина так кричала. Это был пронзительный, стремящийся ввысь крик. Долгий и беспрерывный плач. Такой невыносимый, что да Понте даже не осмелился закрыть ей рот. Иоанна кричала снова и снова. Казалось, что она хорошо отрепетировала этот крик. Сейчас она выступала, кричала с закрытыми глазами… И конечно, кто-то начал стучать в дверь. Ворвался Паоло, этот глупый парень. Что он здесь забыл?
Паоло не колебался. Он схватил да Понте и швырнул его одним движением на пол. Затем набросился на него с кулаками. Господи, Лоренцо еще никто так не бил! Этот слуга сошел с ума! Он стучал головой Лоренцо о пол, лупил его кулаками в живот, рвал одежду. Видимо, Паоло собирался прикончить да Понте. Да, этот парень, не задумываясь, покончит с Лоренцо. Здесь, прямо во дворце. Тогда да Понте тоже громко закричал. Но его крик был совсем другим. Это был плач, бессильный, глухой плач! Придет ли кто-нибудь ему на помощь? Дикарь вскочил и схватил да Понте за шиворот, вытащил его из комнаты в коридор и бросил там, словно падаль, которую бросают на съедение бродячим псам. Все тело да Понте болело. Он до сих пор чувствовал на себе удары, из носа текла кровь. Кроме того, шумело в ушах. Шум не утихал, как будто стучали барабаны и кто-то продолжал бить его головой о каменный пол. Джакомо! Только Джакомо мог помочь Лоренцо. Наконец-то он появился в конце коридора в сопровождении толпы зевак. О Боже, неужели все увидят его в таком состоянии? «Уходите, возвращайтесь к своему десерту. Оставьте меня! Оставьте меня в покое!» Да Понте увидел, что Паоло вывел Иоанну из комнаты. Как она выглядела? Что с ней произошло? На ней была только нижняя рубашка, полностью разорванная. Иоанна распустила волосы, и они тусклыми прядями спадали на вспотевшее лицо. Ну нет, это не вина да Понте. Он тут ни при чем. Иоанна сама привела себя в такой вид.