Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 3. Последний приказ - Тимоти Зан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы сомневаетесь в могуществе Силы, гранд-адмирал Траун? — презрительно фыркнул К’баот.
— Нисколько. Я всего лишь излагаю проблемы, с которыми придется столкнуться тебе и Силе, если ты решишь продолжать в том же духе. Например, известно ли тебе, где базируется флот сектора Корусант или численность и типы составляющих его кораблей? Ты подумал о том, как нейтрализовать боевые станции на орбите Корусанта и наземные системы? Ты знаешь, кто в настоящее время командует обороной планеты и как он распределит имеющиеся в его распоряжении силы? Ты учел энергетическое поле Корусанта? Тебе известно, как лучшим образом использовать стратегические и тактические возможности звездного истребителя?
— Вы пытаетесь сбить меня с толку, — обвиняюще вымолвил К’баот. — Ваши люди — мои люди — знают ответы на все эти вопросы.
— На некоторые — да, — подтвердил Траун. — Но ответы ты узнать не сможешь. По крайней мере, не все. И уж точно не быстро.
— Я управляю Силой, — сердито повторил К’баот, но Пеллеону послышались в его голосе умоляющие нотки — словно у разозленного ребенка, ни на что на самом деле не рассчитывающего...
— Нет, — успокаивающе проговорил Траун, тоже, судя по всему, уловив тон К’баота. — Галактика пока не готова к твоему правлению, мастер К’баот. Позже, когда будет восстановлен порядок, я отдам ее тебе, и владей ею сколько хочешь. Но не сейчас.
К’баот долго молчал, шевеля губами под густой бородой. Затем он почти с неохотой опустил руки, и мостик тут же заполнился приглушенными вздохами, стонами и шарканьем ботинок о стальную палубу — экипаж высвобождался из-под контроля мастера-джедая.
— Вы никогда не отдадите мне Империю, — сказал он Трауну. — Во всяком случае, по собственной воле.
— Это будет зависеть от того, насколько ты будешь способен поддерживать то, что я сейчас восстанавливаю.
— И чего без вас никогда не произойдет?
Траун удивленно приподнял бровь:
— Ты же мастер-джедай. Разве ты видишь будущий восход новой Империи без меня?
— Я вижу много вариантов будущего, — возразил К’баот. — И далеко не во всех из них вы живы.
— Неопределенность, с которой сталкивается любой воин, — кивнул Траун. — Но я спрашивал не об этом.
К’баот едва заметно улыбнулся:
— Не стоит считать себя незаменимым для моей Империи, гранд-адмирал Траун. Таковым являюсь только я. — Небрежно окинув взглядом мостик, он выпрямился во весь рост. — Пока, однако, я вполне удовлетворен, что вы поведете в бой мои войска. — Он резко взглянул на Трауна. — Но вы не уничтожите Корусант, пока я не получу своих джедаев.
Как я уже сказал, я не собираюсь уничтожать Корусант. Для моих целей пока что будет вполне достаточно внушить им страх и подорвать их моральный дух.
— Для наших целей, — поправил К’баот. — Не забывайте об этом, гранд-адмирал Траун.
— Я ничего не забываю, мастер К’баот, — спокойно возразил Траун.
— Вот и хорошо, — столь же спокойно проговорил старик. — Можете продолжать исполнять свои обязанности. Если понадоблюсь — я буду медитировать, размышляя о будущем моей Империи.
Повернувшись, К’баот направился к выходу с мостика. Пеллеон шумно выдохнул, только теперь поняв, что затаил дыхание.
— Адмирал...
— Свяжитесь с «Непреклонным», капитан, — приказал Траун, снова разворачиваясь к нему. — Сообщите капитану Дорье, что на ближайшие шесть часов мне потребуется временный экипаж из пятисот человек.
Пеллеон взглянул на кабину экипажа по левому борту. Некоторые сидели за консолями, кто-то из офицеров тоже стоял более или менее вертикально. Но большинство безвольно обмякли в своих креслах, а офицеры прислонялись к стенам или, дрожа, лежали на полу.
— Есть, сэр, — ответил он, подошел к своему креслу и включил передатчик. — Вы отложите операцию на Корусанте?
— Только в случае крайней необходимости. История вершит свой путь, капитан. Те, кто за ней не поспевает, останутся позади, имея возможность лишь смотреть издали. Он бросил взгляд на дверь, через которую вышел К’баот. — А те, кто станет на ее пути, — тихо добавил адмирал, — вообще ничего не увидят.
Они прибыли на Корусант посреди ночи. Их было десять, переодетых джавами, и они проскользнули во дворец через тайный вход, тщательно запертый службой безопасности и с не меньшей осторожностью открытый Люком. Проникнуть в Башню незамеченными оказалось несложно — никто пока не успел разобраться в лабиринте тайных ходов Императора.
Следуя за Люком, они неслышно вошли один за другим в апартаменты, и Хан впервые увидел лицом к лицу телохранителей, которых его жена выбрала для защиты себя и детей от Империи.
Это была группа ногри.
— Приветствуем тебя, госпожа Вейдер, — хрипло проговорил первый из серокожих инородцев, припав к полу и разведя руки в стороны. Остальные последовали его примеру, что могло выглядеть довольно неуклюже в тесной передней, но такого впечатления не возникло, что, вероятно, свидетельствовало об их гибкости и ловкости. — Я Кахмаим, воин клана Эйх’мир, — продолжал ногри, обращаясь к полу. — Я возглавляю почетную стражу мал’ари’уш, ради которой мы готовы пожертвовать жизнью.
— Можешь встать, — торжественно проговорила Лея. Бросив на нее взгляд, Хан обнаружил, что ее лицо и поза производят такое же величественное впечатление, как и ее голос. Подобный вид у других всегда вызывал у него желание не подчиняться, но к Лее это не относилось."— Как мал’ари’уш, я принимаю вашу службу.
Ногри поднялись, произведя не больше шума, чем до этого.
— Мой помощник, Мобвехар из клана Хах’хар. — Кахмаим показал на ногри справа. — Он возглавит вторую стражу.
— Мой муж, Хан Соло, — в свою очередь сказала Лея, показывая на Хана.
Кахмаим повернулся к нему, и Хану пришлось приложить некоторое усилие, чтобы не потянуться к бластеру.
— Приветствуем тебя, — со всей серьезностью произнес инородец. — Для нас большая честь познакомиться с супругом госпожи Вейдер.
«Супругом»? Хан удивленно взглянул на Лею. Выражение ее лица оставалось невозмутимым, но он заметил в уголках ее рта едва заметную улыбку.
— Спасибо, — буркнул Хан. — Очень приятно.
— Рада снова тебя видеть, Хабарах. — Лея протянула руку еще одному ногри. — Надеюсь, майтрах твоей семьи здорова?
— Вполне здорова, моя госпожа, — ответил ногри, шагнул вперед и взял ее руку в свою. — Она передает привет и в очередной раз заверяет в своей преданности.
Позади ногри открылась дверь, и внутрь проскользнул Чубакка.
— Что-то случилось? — спросил Хан, радуясь, что может отвлечься от продолжавшегося обмена любезностями.
Отрицательно рыкнув, Чубакка обвел взглядом группу инородцев. Заметив Хабараха, он подошел к ногри, приветственно ворча. Хабарах приветствовал его в ответ.