Антикварная лавка с секретом - Нина Новак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну я тоже не видела, кстати. Просто рядом с Ноэлем уже ничему не удивлялась.
— Закажите перекус у гномов, — весело крикнула я. — Будем лентяйничать!
Вслед за Фло в столовую заглянула Белладонна.
— У тебя на сердце слишком легко, — улыбнулась она. — Для выплеска темной магии нужны плохие эмоции.
Я пожала плечами. Рассердить влюбленную женщину очень сложно.
Но судьба, как это обычно бывает, решила проверить меня на прочность.
Неприятность произошла после ужина. Кто-то пытался выбить стекла в лавке. Если бы не защитная сеть Ноэля, остались бы без витрины.
Мы с Белладонной подбежали к окну, но никого не увидели.
— Во дворце мы нажили много врагов, — прошептала старушка, возвращаясь за прилавок.
— Считаете, это кто-то из тех завистливых дам? Или даже сама королевская фаворитка? Не мелковато ли? — я скрестила руки на груди и уселась в углу. Настроение сразу испортилось.
— А может быть, и кострул Порфир.
— Предупреждает? Хм, вполне возможно.
Через стену в торговый зал важно вошел Оливер.
— Ты не в Шардоне?
— Смотался, посмотрел, как там рыцарь тиранит вассалов и примчался обратно. Право имею. Свободная личность, — донеслось в ответ.
Я наклонилась и запустила пальцы в шелковистый мех. Кот обтерся об мои ноги и запрыгнул на прилавок.
— Завтра разошлем часть заказов, — сказала я появившейся в дверях Арии. — Но остальные придется искать по блошиным рынкам.
И вот зачем Ноэлю этот Шардон?! Из-за него дело стоит на месте.
Следующий день прошел интереснее. Терра я отправила к заказчикам с артефактами из наших запасов.
На обратном пути он забежал в мастерскую к художнику и забрал готовую вывеску. Повесили мы ее с большим торжеством, собрав перед лавкой всех окрестных зевак.
Получилось красиво. И элегантно.
Но покупатели заходили редко, и это меня слегка тревожило.
Поэтому некоторое оживление во второй половине дня восприняла с энтузиазмом. Затаившись в своем углу, я наблюдала за работой Белладонны.
Двое мужчин как раз выходили, прикупив бронзовую лампу, с заключенным в нее огненным духом. Он умел рассказывать анекдоты, загадывать загадки и травить морские байки.
— Так и знала, что эта лампа легко продастся, — заметила старушка умиротворенно и поудобнее устроилась на стуле.
— Будем надеяться, что дальше пойдет еще лучше. Картина Россов начала работать и привлекать людей.
В это время колокольчик на двери звякнул, и в лавку вплыла дама с мальчишкой лет шести. Она окинула придирчивым взглядом полки, нас с Белладонной, и встала в самом центре монолитным столбом.
— Мне что-нибудь детское, — надменно процедила она, неопределенно помахав рукой. — Что-нибудь забавное и веселое.
Неугомонный парнишка обежал зал, осмотрел все полки, а потом принялся трогать ценные предметы. Я нахмурилась. Вот всегда ненавидела подобные ситуации.
Госпожа Белладонна сладко улыбнулась и сняла с полки ту самую табакерку-розыгрыш. Мимоходом послала в сторону мальчишки заклинание, легонько стукнувшее того прямо по мягкому месту.
Малец вскрикнул и подбежал к возмущенной матери, а Белладонна мелодично произнесла, поставив перед собой табакерку:
— Лавка полна неконтролируемой магии. Я так боюсь, чтобы кто-нибудь из любознательных малышей не пострадал.
С ловкостью фокусника она достала из-под прилавка большую нарядную конфету и протянула даме.
— Небольшая компенсация за ущерб.
Вот это профи! Вот это хищница! Чтобы мне так торговать!
Стоит ли говорить, что дама взяла табакерку и еще несколько мелочей. И крепко держа сынишку за руку, чтобы ничего не трогал, довольная удалилась.
— Госпожа Белладонна, я восхищена.
— Многовековой опыт, дорогая Линора.
Сумерки наступили розовые, нежные, манящие.
И Вики снова купила еду у гномов. И в витрину снова бросили камень…
Что за чертово дежавю!
Хулиган и не думал убегать, задержавшись у фонтана. Я распахнула дверь, и замерла — на площади стоял Петя… вернее Петер Порфир. Не знаю, как он умудрился превратиться из франтоватого красавца в замухрышку, но… превратился тем не менее.
Какой-то засаленный старый камзол. Деревянные крестьянские башмаки. Что — серьезно?
Я не на шутку разозлилась и вышла наружу. Гоблин выскочил вслед за мной.
— Что за маскарад? — спросила я гнусного клоуна.
— Это не маскарад, — буркнул он. — Мне действительно очень плохо. За мной охотятся.
Терр сделал шаг вперед, заслоняя меня.
Нам стоило сразу же вернуться в дом, но стало нестерпимо любопытно, что скажет Порфир. Проклятая журналистская дотошность, чтоб ее.
На плече затоптался кто-то пушистый, и я окончательно расслабилась.
— Чем-то болеешь, Петя?
— Здесь говорить опасно. За мной может быть слежка, — ответил он поспешно.
— С тобой я никуда не пойду.
— Я почувствовал, как наша нить порвалась, — он капризно скривил губы. — Переспала с этим… нахальным выскочкой.
Приняв быстрое решение, я развернулась и направилась к лавке. Терр пошел позади, не позволяя Петеру приблизиться.
— Ты ему сто лет не нужна! — крикнул гаденыш, устремившись за нами и привлекая внимание прохожих. — Он на тебе женился, потому что король велел. Отец мне вчера рассказал. Ди Кораллу все равно, с кем спать. Что с тобой, что с любой другой девкой. Он ни одну юбку не пропускает. А потом сбежит в свой Шардон. Так что, если выдумала себе красивую историю любви…
Раздалось шипение и мягкий голосок угрожающе промурлыкал:
— Навет, Линорочка. Все навет.
— Ты общаешься со своим папашей? — спросила я, оборачиваясь. Сведения о Галаре Порфире меня интересовали.
Петер надвинул широкополую шляпу поглубже на глаза и надулся. Терр привычно покрутил булаву.
— Он вызвал меня к себе. Сообщил, что лишил наследства и дал шанс скрыться куда подальше, пока меня не кинули в казематы великого нашего… величества, — Петер буквально излучал злой сарказм. — Хотя сам же меня и сдал. Обвинил в шпионаже. Но откуда мне было знать, кто эти люди?
Какая подозрительная откровенность. Петер снова криво и как-то обреченно ухмыльнулся.
— Я не жилец, Лена… Он…
— Берегись! — завопил кот, и Терр, не поняв что происходит, замахнулся на Порфира булавой.
Я припустила к лавке, но вокруг вдруг стало подозрительно тихо.