Предательство в Крондоре - Раймонд Фейст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно, ты прав, — засмеялся Оуин. — Мне двадцать два года, а некоторые студенты были старше меня в два раза. Магии приходится учиться долго.
— Если вообще этому можно научиться, — вставил Джеймс.
— Я слышал, что Паг — настоящий мастер, — возразил Оуин.
— Я видел, как он творил потрясающие вещи, — Джеймс опять зевнул. — Милосердные боги, это ожидание действует на нервы.
— Тогда поспи, — предложил Горат. — Я покараулю.
— А ты хорошо знаешь Пага? — решился спросить Оуин.
— Несколько раз встречались, — ответил Джеймс. — А что? Разве ты не видел его в Звездной Пристани?
— Видел пару раз вместе с семьей, но большую часть времени он проводит в своей башне или вне острова. Преподают в основном другие. Я впервые встретился с ним в Крондоре, когда его дочь пыталась читать мысли Гората.
— Никогда ее не видел, но слышал, что она очень милая, — сказал Джеймс. — Ее брат Уилли — отличный парень, он готовится стать офицером стражи Аруты.
Оуин только хмыкнул. Джеймс взглянул на него и увидел, что молодой человек погрузился в свои заметки.
Джеймс около получаса листал книгу, которую они нашли.
— Это одно из самых невероятных собраний отчетов и… откровенных выдумок, какие я только встречал.
— Что ты имеешь в виду? — поднял голову Оуин.
— Это список рождений и смертей, как будто кто-то сел однажды и рассказал аббату Кафрелю историю семьи Кейвелл за один присест. При этом речь идет об исчезнувших сокровищах, мечах необыкновенной магической силы и проклятиях.
— Звучит любопытно, — сказал Горат, пытаясь быть вежливым.
— Ладно, я согласен, — Джеймс рассмеялся и отложил книгу, — я посплю, а ты посторожишь. Разбуди меня через два часа.
Джеймс заснул, Оуин продолжал свои исследования, а Горат следил за окном, не снимая руки с рукояти меча.
Они пришли на следующую ночь. Джеймс опять читал историю семьи Кейвелл, а Оуин медитировал на кровати закрыв глаза — он пытался понять, как сотворить заклинание, которое применил Наго. Горат спал на полу, на этот раз его очередь караулить была во второй половине ночи.
Только что Джеймс читал, а через секунду уже крался к двери, вытаскивая меч из ножен. Оуин бросился ему на подмогу, когда два тяжелых тела ударили в дверь, а окно разлетелось вдребезги. Один из наемников закрепил веревку на крыше и, спустившись по ней, вломился в комнату ногами вперед, разнеся оконную раму в щепки.
Он прыгнул прямо на Джеймса, и сквайр повалился назад на Гората. Оуин опустился на колени и едва успел уклониться от удара меча. Позади него кто-то по-прежнему ломился в дверь. Оуин уже наполовину сформулировал заклинание, и внезапно огненные буквы как будто загорелись перед его мысленным взором. Он поднял руку и направил ее на наемного убийцу, который снова поднимал меч. Зловещий серо-фиолетовый шар с пляшущими по поверхности черными энергетическими прожилками сорвался с его руки и угодил наемнику в лицо. Тот замер, будто превратился в фиолетовый камень. Вокруг него плясали голубые искры. Слабый стон сорвался с губ.
Джеймс поднялся на ноги и, подбежав к окну, вонзил меч во второго человека, пытавшегося влезть внутрь. Ночной ястреб упал вниз, во двор, громко шмякнувшись о камни.
Горат навалился на дверь.
— Мне держать ее? — крикнул он.
— Когда я скажу, — ответил Джеймс, — отпрыгивай в сторону и оттаскивай одну кровать.
Оуин стоял и, широко раскрыв глаза, смотрел на неподвижного наемника.
— Получилось! — прошептал он.
Джеймс изо всех сил ударил рукоятью меча зачарованного мужчину по голове, и тот упал на землю. Энергетические искры вокруг него исчезли.
— Сможешь повторить? — спросил Джеймс.
— Не знаю.
— Тогда с дороги. Горат, давай!
Горат сделал так, как ему велели, и Оуин тоже схватился за кровать, оттаскивая ее в сторону. Две оставшиеся кровати начали медленно отодвигаться от двери.
— Зная ночных ястребов, — спокойно заметил Джеймс, — я бы посоветовал вам пригнуться… немедленно!
Горат и Оуин мгновенно подчинились, а Джеймс упал на пол. Дверь распахнулась, две арбалетные стрелы влетели в комнату и вылетели в окно. Джеймс тут же вскочил на кровать, которую Горат с Оуином только что передвинули. Оттолкнувшись, он прыгнул на двоих убийц, появившихся в дверях. Неожиданный удар был настолько силен, что они отлетели к перилам, пробили их и упали этажом ниже. Джеймс едва не полетел за ними, но смог зацепиться за сломанный столбик. Его меч упал вниз, звякнув при ударе об пол, и на звук из-за барной стойки вышел изумленный Питер Грэй.
— Что…
Джеймс поднял голову и увидел, что над ним, подняв меч, стоит ночной ястреб. Но тут глаза наемника закатились — Горат пронзил его насквозь. Последний убийца перелетел через Джеймса и упал этажом ниже к ногам Питера.
— О великие боги! — воскликнул хозяин таверны. — Всемогущие боги!
— Если тебя не затруднит… — начал Джеймс, который все еще висел на одной руке.
Сильная рука Гората схватила его за запястье и потянула вверх.
— Спасибо, — Джеймс был рад почувствовать под ногами твердую опору. Он поспешил вниз по лестнице, потирая оцарапанное плечо. — Староват я для таких трюков, — заметил он.
— Что происходит? — вытаращив глаза, спросил Питер.
— Эти люди хотели нас убить, — спокойно объяснил Джеймс, опустившись на колени возле последнего наемника и начав обыскивать тело. — А мы им не позволили.
— Ну… — начал хозяин. — Ну… я… — Помолчав секунду, он снова промямлил: — Ну…
— Прикажи кому-нибудь прибраться здесь, Питер. А то у твоих клиентов может испортиться аппетит.
Хозяин развернулся и поспешил выполнить то, что ему велели. Такие распоряжения он понимал.
— А ты отправляйся к дяде, — велел Джеймс Оуину, — и объясни ему, что мы только что избавились от большинства ночных ястребов, которые его преследовали.
— Думаю, он не рассердится, если я разбужу его посреди ночи с такими новостями, — улыбнулся Оуин.
— Ты сказал «от большинства ночных ястребов, которые его преследовали»? — переспросил Горат, после того, как юный маг ушел.
— Думаю, еще один остался, — сказал Джеймс, закончив осмотр тел и так и не найдя ничего интересного. — По крайней мере, один важный.
— Предводитель?
— Да.
— И как ты собираешься его искать?
— Не знаю. А вообще, думаю, что он сам нас найдет, — ответил Джеймс с удовлетворенной улыбкой. — И мне кажется, это случится в ближайшие выходные, когда некий игрок в шахматы прибудет, чтобы проведать кузину Оуина.