Рабыня, воин, королева - Морган Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Танос?» – прошептала она с волнением в голосе.
«Так вот что он делает по ночам, навещает тебя?» – спросил мужчина.
Волосы на затылке Цереры встали дыбом, когда она узнала голос Люсиуса. Она тут же поняла, что находится в опасности, не в силах убежать, поскольку ее запястья и лодыжки закованы в цепи.
«Я не видел тебя все эти дни и тревожился о тебе», – сказал Люсиус.
«Я в этом сомневаюсь».
Он сделал шаг ближе, и в лунном свете показалось его лицо.
«Уходи или я закричу», – предупредила Церера, тяжело дыша.
«И кто придет тебе на помощь? Точно не Танос, и не король с королевой. И не солдаты Империи».
Церера поднялась на ноги, взяла со стола золотой кубок и бросила в него, но Люсиус быстро уклонился, и бокал влетел в открытую дверь, после чего покатился вниз со ступенек.
Люсиус захлопнул дверь и бросился на Цереру, прижимая ее запястья к стене, прижимаясь своим телом к ее телу. От него несло алкоголем.
Церера кричала и била его ногами в голень, но Люсиус прижал руку к ее рту и зажал колени у нее между ног, чтобы она не могла ими пошевелить. Торопливыми пальцами он задрал ее юбку, открыл рот и прижал к ее губам свои губы.
К ее горлу подкатила желчь, Церера открыла рот и изо всех сил укусила его. Люсиус отстранился и ударил ее по лицу кулаком, его золотой перстень разрезал ей щеку.
Церера заставила себя не обращать внимания на боль, она закричала как можно громче, но Люсиус засунул ей в рот кляп. Его пальцы снова зарылись в ее юбку, он прижался к ней сильными бедрами с диким взглядом в глазах и звериным блеском дикаря.
«Ты доставила мне столько неприятностей, что задолжала мне немного удовольствия», – прошипел Люсиус.
С губ Цереры срывались приглушенные крики, пока она боролась с ним изо всех сил, но Люсиус был слишком сильным, а она была закована в цепи.
Вдруг Люсиус безжизненно упал на пол позади нее. Она оглянулась и с облегчением увидела Анку с серебряным подсвечником в руках.
«Анка», – прохрипела Церера, ее колени так тряслись, что она едва могла стоять.
Анка подбежала к Церере и быстро вставила ключ в наручники на ее запястьях и лодыжках, освободив ее.
Неудержимо трясущимися руками Церера вынула кляп изо рта. Анка схватила ее за плечи и заглянула в глаза.
«Солдаты приближаются. Беги!» – велела она.
«В этот раз ты должна пойти со мной», – сказала Церера.
«Нет, я должна остаться».
Анка быстро развернулась, выбежала за дверь и исчезла на темной лестничной клетке, и ее поспешные шаги постепенно исчезали.
Церера мгновенно пришла в себя, заставляя себя двигаться, несмотря на то, что ей хотелось только свернуться в клубок в углу и плакать. По пути к двери она пнула Люсиуса ногой в живот. Она и раньше презирала его, но теперь ненависть будет сжигать ее при каждой встречи с ним. Она будет помнить об этом моменте, о, она будет помнить.
С потными руками Церера кралась вниз по лестнице, но, когда спустилась вниз, справа к ней приблизилась большая группа солдат Империи с мечами в руках.
Церера посмотрела налево, но с той стороны к ней бежала такая же большая группа солдат.
В следующую минуту она услышала позади себя шаги, но не успела обернуться, как ощутила удар тяжелым предметом по голове и перед глазами у нее все почернело.
Стефания сидела в задней части тронного зала и подносила к губам веер, скрывая зевоту. Этот унылый совет старых мужчин и женщин с куриными мозгами был настолько скучным, что ей казалось, она может лишиться чувств от скуки. Уже несколько часов они обсуждали в том же самом дурманящем однообразном тоне то, как совет теряет деньги, в каком плохом состоянии находится суд, что революция, если она продолжится, влетит Империи в копеечку. И если сановники этого не осознают, уже третий раз поднимался вопрос о том, что революция уже лишила короля половины золота.
До сих пор, после нескольких часов бессмысленного бормотания, дюжины нелепых идей, высказанных вслух, они не пришли ни к какому решению. Ни к одному. Стефания присутствовала на большом количестве подобных советов, слушая наивное бормотание этих глупцов, и это в очередной раз доказало ей, что все они – безмозглые обезьяны, которые притворяются в том, что знают, о чем говорят и что делают.
«Есть ли другие вопросы для обсуждения?» – спросил король со своего трона присутствующих.
«Ни одна душа не произнесла ни слова, слава небесам», – подумала Стефания, умирая от желая выйти из этой душной комнаты, для нее было невыносимо так долго сидеть на этом жестком стуле. После того, как объявили о браке Таноса и Цереры, ей велели сидеть в заднем ряду у выхода, рядом с наименее важными сановниками во всей Империи, ее стул находился дальше всех остальных от короля.
«Я верну себе милость короля», – решила она. – «И скоро».
Когда Стефания уже подумала о том, что заседание окончено, Космас, который сидел спереди, поднялся на ноги и попросил слова.
Стефания закатила глаза. Неужели это никогда не закончится? Она знала, что он – глуховатый старик, который любит Таноса – слишком любит, по ее мнению – но разве ему есть что сказать, чтобы оправдать хоть секунду этого заседания? Изо дня в день этот старик только и делал что читал свитки в библиотеке, смотрел на звезды и говорил о вещах, которые не имели значения – по крайней мере, для Империи.
Стефания заметила, что другие сановники тоже, казалось, были безразличны к новостям старика, как и она, их глаза потускнели от скуки. Рассматривая цветочный узор на своем зеленом шелковом платье, она слушала вполуха, обмахивая себя веером, в то время как древний ученый поднес свиток королю.
«Меня попросили доставить это письмо Таносу», – сказал Космас. – «Оно от Цереры».
Уши Стефании оживились. Возможно, старый ученый не такой дурак, как она думала. «Вероятно, он ввел меня в заблуждение», – думала Стефания, потому что полагала, что старик более предан Таносу, чем королю или Империи. Но, может быть, она ошибалась в своем предположении.
Обрадовавшись, Стефания все же подавила улыбку. Теперь ту простолюдинку Цереру казнят и Стефания выйдет замуж за Таноса, после чего все встанет на свои места. Какая удача. Какое везение! Возможно, небеса все же ей улыбаются.
Стефания наблюдала за тем, как король читает письмо в тишине, его брови опускались все ниже и ниже над его полным лицом. Закончив, он поднял голову.
«Ты это читал?» – спросил король Космаса.
Космас сделал шаг вперед.
«Да, именно тогда я и понял, что должен обратить на него Ваше внимание», – сказал он. – «Девчонка – лживая воровка, революционерка в нашей среде».
В зале пронесся возмущенный ропот, начался беспорядок.