Трое в лодке (не считая собаки) - Джером Клапка Джером
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
Перейти на страницу:
doing, and where he is, feels his mind giving way, and stops short.]
Нервный пианист пробует продолжать вступление, сдается, пытается догнать Гарриса, аккомпанируя песне судьи из "Суда присяжных", видит, что это не подходит, пытается сообразить, что он делает и где находится, чувствует, что разум изменяет ему, и смолкает.
Harris (with kindly encouragement):
Гаррис (ласково, желая его ободрить).
"It's all right.
Прекрасно!
You're doing it very well, indeed-go on."
Вы замечательно аккомпанируете. Продолжайте.
Nervous Pianist:
Нервный пианист.
"I'm afraid there's a mistake somewhere.
Боюсь, что где-то произошла ошибка.
What are you singing?"
Что вы поете?
Harris (promptly):
Гаррис (быстро).
"Why the Judge's song out of Trial by Jury.
Как что? Песню судьи из "Суда присяжных".
Don't you know it?"
Разве вы ее не знаете?
Some Friend of Harris's (from the back of the room):
Один из приятелей Г арриса (из глубины комнаты).
"No, you're not, you chuckle-head, you're singing the Admiral's song from Pinafore."
Да нет! Ты поешь песню адмирала из "Передника".
[Long argument between Harris and Harris's friend as to what Harris is really singing.
Продолжительный спор между Гаррисом и его приятелем о том, что именно поет Гаррис.
Friend finally suggests that it doesn't matter what Harris is singing so long as Harris gets on and sings it, and Harris, with an evident sense of injustice rankling inside him, requests pianist to begin again.
Приятель, наконец, говорит, что это несущественно, лишь бы Г аррис вообще что-нибудь пел. Гаррис, которого явно терзает чувство оскорбленной справедливости, просит пианиста начать снова.
Pianist, thereupon, starts prelude to the Admiral's song, and Harris, seizing what he considers to be a favourable opening in the music, begins.]
Пианист играет вступление к песне адмирала. Гаррис, выбрав подходящий, по его мнению, момент, начинает.
Harris: "'When I was young and called to the Bar.'"
Когда, в дни юности, я адвокатом стал…
[General roar of laughter, taken by Harris as a compliment.
Общий хохот, принимаемый Гаррисом за знак одобрения.
Pianist, thinking of his wife and family, gives up the unequal contest and retires; his place being taken by a stronger-nerved man.
Пианист, вспомнив о жене и детях, отказывается от неравной борьбы и уходит. Его место занимает человек с более крепкими нервами.
The New Pianist (cheerily):
Новый пианист (весело).
"Now then, old man, you start off, and I'll follow.
Ну, старина, начинайте, а я пойду следом.
We won't bother about any prelude."
Не стоит возиться со вступлением.
Harris (upon whom the explanation of matters has slowly dawned-laughing):
Г аррис (который постепенно уяснил себе причину всего происходящего, со смехом).
"By Jove!
Ах, боже мой!
I beg your pardon.
Извините, пожалуйста!
Of course-I've been mixing up the two songs.
Ну, конечно, я перепутал эти песни.
It was Jenkins confused me, you know.
Это Дженкинс меня смутил.
Now then. [Singing; his voice appearing to come from the cellar, and suggesting the first low warnings of an approaching earthquake.
Ну, валяйте! (Поет. Его голос звучит как из погреба и напоминает первые предвестники приближающегося землетрясения.)
"'When I was young I served a term As office-boy to an attorney's firm.'
В дни юности в конторе я служил, Рассыльным у поверенного был.
(Aside to pianist): "It is too low, old man; we'll have that over again, if you don't mind."
(В сторону, пианисту.) Слишком низко, старина. Начнем еще раз, если вы не возражаете.
[Sings first two lines over again, in a high falsetto this time.
Снова поет те же две строчки, на сей раз высоким фальцетом.
Great surprise on the part of the audience.
Публика удивлена.
Nervous old lady near the fire begins to cry, and has to be led out.]
Нервная старая дама у камина начинает плакать, и ее приходится увести.
Harris (continuing): "'I swept the windows and I swept the door, And I-'
Я окна мыл, и пол я натирал, Я…
No-no, I cleaned the windows of the big front door. And I polished up the floor-no, dash it-I beg your pardon-funny thing, I can't think of that line.
Нет, нет, "я стекла на парадной начищал и пол до блеска натирал". Нет, черт побери, извините, пожалуйста! Вот забавно! Не могу вспомнить эту строчку.
And I-and I-Oh, well, we'll get on to the chorus, and chance it (sings):
"Я… я…" Ну, ладно, попробуем прямо перейти к припеву. (Поет.)
"'And I diddle-diddle-diddle-diddle-diddle-diddle-de, Till now I am the ruler of the Queen's navee.'
И я, тра-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Теперь во флоте королевском адмирал.
Now then, chorus-it is the last two lines repeated, you know.
Ну же, хор, повторяйте последние две строчки!
General Chorus:
Хор.
"And hediddle-diddle-diddle-diddle-diddle-diddle-dee'd, Till now he is the ruler of the Queen's navee."
И он, тра-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Теперь во флоте королевском адмирал.
And Harris never sees what an ass he is making of himself, and how he is annoying a lot of people who never did him any harm.
А Гаррис так и не понимает, в каком он оказался дурацком положении и как он надоел людям, которые не сделали ему ничего дурного.
He honestly imagines that he has given them a treat, and says he will sing another comic song after supper.
Перейти на страницу:
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!