Уалий - Д. Левро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сын!? – вырвалось у него.
Затем бородач повернулся и поглядел на меня.
– Разрази меня гром! А ты кто такой?! – воскликнул он.
Я не знал, что ответить.
– Кто такой, тебя спрашиваю! И как здесь оказался!? – угрожающе прогремел бородач, вытаращив на меня глаза.
Двое мальчишек тоже на меня с любопытством уставились.
– Видите ли, – начал я, подбирая слова. – За мной гнался пес …
– Пес?! – воскликнул один из мальчишек. – Огромный?! Черный?!
Я кивнул.
Глаза мальчишки как-то странно блеснули. Он отпустил своего приятеля – того, что заикался – и вышел из кухни, сделав мне знак следовать за ним.
– Как же быть с этим разбойником? – крикнул ему вслед бородач, указывая на меня.
– Оставь его. Он со мной, – ответил мальчишка.
Я вслед за ним вышел из кухни. Некоторое время мальчишка разглядывал меня. Да, ошибки быть не могло. Это был тот самый наглец, с которым мы на днях подрались у реки из-за тыквы.
– Говоришь, пес …, – произнес он.
Я снова кивнул.
– Не врешь?
– Нет, – ответил я.
– И как же ты от него убежал?
– Повезло, – ответил я.
Он усмехнулся.
– Меня зовут Тирр, – сказал он.
– Уалий.
– Пойдем, я кое с кем тебя познакомлю, – сказал Тирр.
Он повел меня по полутемному коридору. На стенах висели подсвечники и большие картины в тяжелых рамах. Мы проходили через каминный зал, когда навстречу нам попалась женщина в белом чепце и переднике, с ведром и шваброй в руках. Она слегка поклонилась Тирру, почтительно уступив нам дорогу. Я успел разглядеть фарфоровую посуду и столовое серебро за стеклом высоких шкафов. Мебель обита была узорчатой тканью. Причудливый орнамент украшал стены и потолок. До того дня мне не приходилось бывать в таких домах. По всему было видно, что хозяева дома – люди знатные и богатые.
Мы поднялись по лестнице. Ступени ее были устланы мягким ковром. Резные перила гладко скользили под рукой. Снова спустились вниз. Тирр завернул за угол и остановился перед дверью.
– Пришли, – шепотом сказал он – Это комната Йошека, нашего дворецкого.
Тирр два раза постучал в дверь. А затем, подождав, еще три раза.
– Таков условный сигнал, – объяснил он. – Иначе Йошек не откроет. Он боится.
– Кого боится? – спросил я.
– Моего дядю, – тихо ответил Тирр. – Скоро все поймешь.
Тем временем из-за двери донесся чей-то слабый голос.
– Это вы, господин?
– Я, открывай, – ответил Тирр нетерпеливо.
Дверь осторожно отворилась, и Тирр вошел в комнату. Я шагнул вслед за ним.
В комнате было так темно, что я с трудом мог различить даже собственные руки.
– Кто это? – тихо спросил незнакомец.
Он был совсем рядом, но я видел только темный силуэт.
– Его зовут Уалий. Он нам поможет.
– Ему можно доверять? – спросил незнакомец недоверчиво.
– Можно, – ответил Тирр – И зажги свечу. Нас все равно никто не увидит.
Щелкнул затвор замка. Затем послышались шаги, шорох и копошение. Наконец, вспыхнула и зажглась спичка. В ее слабом свете я увидел дворецкого. Он был закутан в шерстяное одеяло. Его сильно трясло, хотя в комнате было не холодно. Даже в тусклом свете я заметил, что дворецкий бледен, как мел. Волосы его были растрепаны. Взгляд перебегал с меня на Тирра.
– Неважно выглядишь, – заметил Тирр.
Усевшись в кресло, Тирр откинулся на спинку и принялся негромко насвистывать веселую мелодию. Дворецкий и я молчали. Язычок пламени тем временем опустился до самого основания спички и обжег пальцы дворецкого. Вскрикнув, тот обронил спичку на пол. В комнате снова стало темно.
– Почему бы тебе не зажечь свечу? – раздался в темноте голос Тирра.
– Опасно, – ответил дворецкий и зажег новую спичку. – Нас могут заметить.
Тирр ухмыльнулся. Затем обратился ко мне:
– Расскажи, как ты повстречал пса.
Я подробно пересказал всю историю – начиная с того момента, как пес подкараулил меня на улице. Тирр и дворецкий со вниманием меня слушали, не перебивая и не задавая вопросов.
– Теперь моя очередь, – сказал Тирр, когда я закончил.
Подойдя к окну, Тирр долго глядел через стекло на двор. Наконец, он заговорил.
– У моего дяди есть огромный сторожевой пес. Такой злой, каких больше нигде не сыщешь. Готов наброситься и сожрать любого, кто ему попадется. Ужасное создание. Дядя единственный человек, кто имеет власть над ним. Пес живет в старом саду, что недалеко от поместья. Со всех сторон сад окружен каменной стеной. Железные ворота всегда на замке. Некоторые думают, что где-то в саду дядя прячет сокровища, скопленные им за целую жизнь. А пес их стережет. Но лично я в это не верю. Мне кажется, что старый сад просто служит клеткой для пса. Там высокие стены и крепкие ворота, и псу оттуда не выбраться …, – Тирр осекся. – По крайней мере, дядя так думает. И вот тут начинается самое интересное. Пса ведь нужно кормить. И кто его кормит, как ты думаешь?
– Ты? – предположил я.
– Не я … он, – Тирр кивнул в сторону дворецкого. – Он кормит пса.
– Если вы мне не поможете, я пропал, – вдруг быстро и жалобно заговорил дворецкий, и горящая спичка задрожала в его руке.
Тирр продолжал:
– От ворот старого сада есть только два ключа. Один хранится у дяди, другой – у Йошека. Раз в день Йошек отворяет ворота сада, чтобы оставить на земле ведро с кормом и воду для пса. После снова запирает их. Но в последний раз забыл, и пес выбрался наружу …
– О, что же вы такое говорите! – воскликнул дворецкий. – Разве мог я забыть?! Да я скорее забуду собственное имя, чем запереть проклятые ворота! Да я же боюсь этого пса больше всего на свете! Раз я видел, как он следил за мной из кустов неподалеку, пока я наполнял его миску. Я жив до сих пор лишь потому, что пес этот очень умен. Он знает, что я приношу еду, и потому не трогает меня. Но сколько раз … о сколько раз я пробуждался посреди ночи в холодном поту от одного и того же кошмара! Будто прихожу я в старый сад, а в ведре моем нет мяса. И рассвирепевший пес бросается на меня … Нет, не мог … слышите меня, не мог я забыть запереть ворота. Ясно помню, как провернул ключ несколько раз. Как щелкнул замок …, – голос дворецкого дрожал. – Я не виновен. Ума не приложу, как удалось этому чудовищу сбежать из старого сада. Ворота точно были