Риджар - Дэйра Джой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я полностью согласен, — поддержал её лорд Крайтон, сильно тряхнув головой, — вы же не хотите испортить такой прекрасный цвет лица? — и, удивив Лайлек, лорд Крайтон провел влажным пальцем по ее щеке.
Риджар поднял мордочку. О, хлыщ считает, что имеет на это право. Я так не думаю. Ты слишком быстро разуверилась во мне, Лайлек. Изумив всех, кот зашипел. Его светлость от неожиданности подпрыгнул. Приземлившись на безопасном расстоянии, лорд Крайтон уставился на презренное «чудовище». Пытаясь вернуть хладнокровие, Крайтон принял, как он считал, мужественную позу, делавшую его похожим на человека, страдающего от расстройства желудка.
— Мы должны вернуться в гостиную, моя дорогая. Боюсь, что солнце может навредить вашему хрупкому телосложению.
Хрупкое телосложение? Риджар искушенным взором оглядел соблазнительные формы девушки. Этот человек явно слабоумный. Он готов поспорить с кем угодно, что такое хрупкое телосложение выдержит его страсть всю ночь. Представив это, он громко замурлыкал. Лайлек была в ярости. Она не смогла отделаться от навязчивого посетителя. Опечалившись, девушка последовала за «Его невоспитанностью» в гостиную. Риджар, выражая всем своим кошачьим видом скуку, перед тем как последовать за ними, с наслаждением потянулся. Его голубой глаз замерцал. Похоже, будет над чем повеселиться.
* * *
Лорд Крайтон фривольно расположился на кушетке времен королевы Анны. К раздражению Лайлек, денди не упускал случая презрительно оглядеть старомодно обставленную гостиную. Ну и что с того, что их мебель не была «великолепной»? Ей нравилось, как эта комната выглядела. Как скучен лорд Крайтон и светское общество со своими глупыми ожиданиями!
— Еще чаю, милорд? — голос тётушки раздался откуда-то из темного угла комнаты.
Согласно установленному этикету, она должна сопровождать, но не быть слишком навязчивой.
— Спасибо, леди Вамплз. Я уже закончил, — он уставился своими маленькими глазками на Лайлек. — Мисс Девир, я хотел бы узнать, не намериваетесь ли вы посетить бал у Стенфоров.
— Когда он намечается? — она заметила, что как только спросила об этом, кот прыгнул на спинку кресла, на котором сидел Крайтон и удобно расположился над плечом лорда.
Лорд мгновенно замер, осознав, что «чудовище» практически улеглось на него. В таком положении животное пугающе близко находилось от его горла. Он нервно сглотнул.
— Лорд Крайтон? — вывела его из ступора девушка.
— Ах…да… бал. Бал будет в следующую пятницу.
Кот начал вилять хвостом. Вверх-вниз, вверх-вниз. Лорд Крайтон вымученно улыбнулся.
— Меня не пригласили, — ответила она. Слава тебе, господи!
— Да, конечно, но это поправимо, понимаете, я… — пушистый хвост упал ему на голову, повиснув со лба. Являясь джентльменом, лорд Крайтон сделал вид, что не заметил этого, — …я думал…я смог бы… — Хвост начал быть его по лбу. Вверх-вниз, вверх-вниз. — Поэтому, если вы… — Лайлек изо всех сил старалась не рассмеяться. Но когда кот кончиком хвоста махнул ей, она не сдержалась. Она схватилась за живот, умирая от смеха. — Мисс Девир, — лорд Крайтон озабочено посмотрел на неё, — с вами все в порядке?
— Да, да. Со мной все в порядке, — она вытерла слезы в уголках глаз, пытаясь взять себя в руки.
Девушка услышала, как в углу комнаты её тетя задохнулась от смеха.
— Что вы сказали, милорд?
— Возможно, вам нужно понюхать табака, чтобы успокоиться? — он достал из кармана эмалированную коробочку с табаком и протянул ей.
Девушка терпеть не могла нюхать табак. Она считала, что это отвратительно.
— Нет, спасибо. Я не буду принимать в этом участие.
— Вы позволите?
Она согласно кивнула. Лорд Крайтон картинно занялся этим процессом, явно желая поразить её. Осторожно, левой рукой он открыл коробочку, Лайлек поняла, что он провел не один час перед зеркалом, репетируя все это действо, затем, сбросив завязки рукава со своей холеной руки, он, как можно осторожней, взял щепотку табака и деликатно вдохнул. Риджар оцепенел. От удивления он приоткрыл пасть, наблюдая за этим странным ритуалом. Что этот выкормыш зорфа делает? Неужели он думает этой демонстрацией произвести впечатление на женщину? Подождите! А если у этой пудры магические свойства? Возможно это… какой-нибудь возбудитель сексуального желания? Это нужно тщательно изучить. Риджар наклонил мордочку к плечу лорда Крайтона, пытаясь разглядеть загадочную пудру, и ткнулся мордашкой в открытую коробочку в надежде распознать тайну порошка. Крайтон, обнаружив «чудовище» за своим плечом, невольно подпрыгнул, обсыпав табаком всю кушетку и любознательного кота. Лайлек недовольно поморщилась, наблюдая, как её любимец спрыгнул с дивана, недовольно урча и чихая.
— О, Боже! — произнесла девушка, подпрыгнув.
И тут начался такой бедлам. Потянувшись к питомцу, она упустила чихающего кота, который, упав на стол, опрокинул одну из тетушкиных ваз на пол.
— Мисс Девир, немедленно остановите свое чудовище! — завизжала дурным голосом Агата.
Лорд Крайтон принялся беспомощно извиняться, в то время как девушка, волею-неволей, преследовала одуревшее от табака животное. К тому времени, как она его поймала, бедный кот ослабел от постоянного чихания и без сил, задыхаясь, упал под кресло.
— Мисс Девир, примите мои искренние извинения. Я компенсирую свое недостойное поведение и настаиваю, чтобы вы приняли приглашение на бал. Я остановлюсь в этот день у Стенфоров и гарантирую приглашения для вас и леди Вамплз, — придя в себя, продолжил Лорд Крайтон.
Какой же он приспособленец, поморщилась Лайлек.
— Но это совсем необязательно, лорд Крайтон. Если вы только…
— О нет, я настаиваю!
Ну вот. Девушка прикусила язычок. Теперь у нее не было не единой возможности, чтобы отказаться и при этом не показаться невежливой. Она вздохнула, желая побыстрее от него отделаться.
— Я принимаю ваше приглашение, лорд Крайтон.
Как только получив то, ради чего собственно он и приехал — её согласие приехать на бал — Крайтон быстренько откланялся. Лайлек в раздражении упала в кресло.
— Звуки! — пробормотала она, имитируя носовое произношение лорда Крайтона, — какой же он все-таки хлыщ!
Тётушка Агата улыбнулась.
— Будет так, как должно быть, дитя мое, Его светлость великодушно предоставил нам долгожданные приглашения на вечер у Стенфоров.
Девушка неодобрительно посмотрела на нее.
— Долгожданные для кого?
— Я очень наделась, что ты получишь его. Ведь это отличная возможность найти себе жениха, моя дорогая. Мы не должны упустить такую возможность.
— Но, тётушка…
— Никаких «Но», дитя мое! Твой покойный отец доверил мне твое благополучие. Храни бог его добрую память. И я не подведу его. Мы поедем на бал к Стенфорам, — заявив это, леди Вамплз с достоинством удалилась.