Никогда не лги - Холли Эфрон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От изумления и неожиданности у Айви отвисла челюсть.
Мелинда выпрямилась и развернулась к Дэвиду.
— Ну, так вы сохранили, тисненые кожаные обои в переднем холле? И эту чудесную статую у подножия лестницы?
— Пойдем со мной, и ты сама все увидишь, — предложил Дэвид. — Ну, смелее. Я устрою тебе роскошный экскурсионный тур.
Мелинда со всей возможной скоростью устремилась вслед за ним мимо Айви и принялась взбираться по ступенькам к входной двери. Дэвид выразительно закатил глаза и последовал за ней.
Айви погладила живот ладонями, стараясь стереть прикосновение чужой руки.
— Эй! — окликнула ее Мелинда, остановившись в дверях.
Айви повернула голову.
Преувеличенно артикулируя, Мелинда произнесла:
— До скорой встречи, — после чего развернулась и вошла внутрь.
Проволочная сетка на двери с грохотом захлопнулась за ней.
Айви от всей души понадеялась, что этого не случится.
К полудню от всего шума и суеты, равно как и от самой распродажи, в воздухе остался лишь резкий запах выхлопных газов грузовичка, нанятого Дэвидом для того, чтобы вывезти со двора остатки мусора. По мнению Айви, во всем мероприятии этот момент оказался самым приятным.
Прижав плечом к уху телефонную трубку, она принялась складывать чеки и квитанции в стопку на кухонном столе с белой пластиковой крышкой, доставшемся ей от бабушки.
— Одна тысяча двести двадцать три доллара и семьдесят пять центов, — сообщила она Джоди, которая только что позвонила ей, чтобы извиниться за то, что не пришла помочь с распродажей. Райкер, сынишка Джоди, подцепил где-то ангину, посему Джоди и ее супруг Зак всю прошлую ночь провели у его постели не смыкая глаз.
— Похоже, ты вполне обошлась и без моей помощи. Только не говори мне, что сумела продать те ужасные портьеры а-ля Скарлетт О'Хара!
— Можешь мне не верить, но именно так оно и было! Какая-то дама уплатила за них целых двадцать пять долларов.
— Она заметила, что они местами выцвели?
— Я предупредила ее об этом. Мне бы не хотелось, чтобы она явилась ко мне и потребовала свои деньги обратно.
— Первое правило приобретения Ференги[10]гласит: «Как только вы заполучили чужие деньги, никогда не отдавайте их обратно». — По обыкновению Джоди твердо стояла одной ногой на земле, а другой — на борту космического корабля «Энтерпрайз».[11]
— Ты сама его придумала, причем только что.
— Неправда, я нашла его в «Гугле».
— Ладно, но теперь, когда я избавилась от залежей этого барахла, у меня словно гора с плеч свалилась. Завтра я намерена провести генеральную уборку на нашем чердаке-мансарде. У меня прямо руки чешутся — так хочется затащить туда пылесос и навести порядок.
— Угу, — отозвалась Джоди.
— Ты, наверное, думаешь, что я спятила.
— Можешь в этом не сомневаться.
— Уж кто бы говорил, а? Помнится, когда ты сама была на девятом месяце беременности и вот-вот должен был родиться Райкер, ты взгромоздилась на лестницу и стала мыть окна. А это было уже не просто помешательство, а прямо-таки попытка самоубийства.
Джоди беззаботно рассмеялась.
— Ни до того, ни после подобные желания меня не посещали. Послушай, беременность — это состояние, подобное тому, когда в тебя вселяется киборг, так что сопротивление бесполезно.
Айви налила себе стакан молока.
— Ни за что не угадаешь, кто пришел сегодня на распродажу. Мелинда Уайт.
— Ты шутишь! Мелинда Уайт из нашей школы? И как она выглядит?
— На миллион долларов. Она выпрямила зубы, мелировала волосы и уложила их в дорогую прическу, да еще и похудела вдобавок. Ты бы ни за что не узнала ее при встрече. Теперь она называет себя Минди. И знаешь что? Она беременна.
— Беременна? В самом деле? — Пауза. Очевидно, Джоди переваривала услышанное. — Она замужем?
— Не знаю, я не спрашивала ее об этом. Но кольца на пальце у нее не было. — Айви покрутила собственное изящное обручальное колечко с тремя небольшими бриллиантами, ограненными розой. Они с Дэвидом отыскали его в антикварном магазинчике в Новом Орлеане. — Честно говоря, она меня чуть не перепутала до смерти. Такое впечатление, что ей известно о моих выкидышах. И не просто известно, а еще и во всех подробностях. Но откуда она может знать об этом?
— Да уж, на твоем месте я бы тоже испугалась, — согласилась Джоди. — Может быть, она слышала об этом от кого-нибудь, кто хорошо знает тебя. Она по-прежнему живет в Браш-Хиллз?
— Без понятия. Она обмолвилась, что ее мать переехала отсюда.
— А помнишь, как она пыталась вызвать у тебя чувство вины, чтобы ты относилась к ней получше, а потом, добившись своего, набрасывалась на тебя, подобно Фагу? — Фаг? Айви слишком хорошо и давно знала Джоди, чтобы спрашивать, кто такой Фаг. Вероятно, очередной разумный микроб из какого-нибудь эпизода «Звездного пути». — Да, однажды и я проявила к ней великодушие, после чего мне пришлось в буквальном смысле отскребать ее от дерева.
— Ты? Проявила великодушие? Не смеши меня.
— Я не стану отвечать на столь вызывающее замечание. Мы называли ее «пиявкой».
— Неправда.
— Правда-правда.
— Должно быть, мы были ужасными эгоистками.
— Да, мы были жестокими эгоцентричными чудовищами. Впрочем, как и большинство нормальных детей. Я уж точно была такой. Но не ты, можешь не переживать. Ты ведь была паинькой.
— Судя по твоему тону, это чудовищный недостаток.
— Айви, я знаю всего одного человека на свете, который милее и приветливее тебя, и то ты умудрилась выйти за него замуж. Тем не менее я искренне люблю вас обоих. Кроме того, я уверена, что Мелинда никак не заслуживала того презрения, которым мы все время обливали ее. Но согласись, девчонка вела себя так, словно ей нравилось быть жертвенным агнцем. Она была с приветом, вот что я тебе скажу.
— Она по-прежнему такая же, — заявила Айви. Она рассказала Джоди, как расстроилась Мелинда из-за того, что едва не разбила зеркало. — Она прямо-таки побелела как бумага.
— Суеверия. Впрочем, ты лучше на себя посмотри, — с апломбом продолжала Джоди. — Вечно теребишь в пальцах свой драгоценный амулет. И ты до сих пор не установила детскую кроватку. Я никогда не рассказывала тебе о своей двоюродной бабушке Доли? Собственно, ее звали Беатриса, но мы почему-то называли ее только и исключительно Дотти. Вот уж кто был суеверен сверх всякой меры! Дошло до того, что она не снимала резиновые перчатки и кипятила в кастрюле дверные ручки, чтобы не дать расплодиться микробам. И еще она считала, что президент Никсон подслушивает ее телефонные разговоры.