В поисках алмазного меча. Книга 1 - Уинтер Морган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Солнечный свет отражался от песчаных блоков и слепил глаза. Взойдя на холм, Стив огляделся, но везде был лишь один песок. Он решил, что это конец. Он умрёт в этой пустыне и респаунится на ферме, где на него наверняка сразу же накинутся зомби. Стив побрёл вперёд, надеясь найти хоть что-то живое. Он шёл вперёд, но вокруг по-прежнему лежал только песок.
Тогда Стив решил добыть песчаник и построить из него дом. Возможно, он сможет хоть как-то обустроиться в этом безлюдном мире. Он работал киркой и ушёл глубоко под землю. Спустя какое-то время Стив наткнулся на огромный квадрат. Это был храм! А в нём могут храниться сокровища! Может, там будут и алмазы?
Стив прокопал вход в храм, который был похож на египетскую пирамиду. Оказавшись внутри, он услышал голоса. Здесь был кто-то ещё!
– Кто здесь? – крикнул Стив с дрожью в голосе.
Но никто ему не ответил. Он всё ещё слышал чей-то шёпот и боялся, что на него нападут.
– Кто вы? – снова крикнул Стив. Лишь тишина была ему ответом.
Внезапно три фигуры вышли из-за стены. Когда они приблизились, Стив понял, что это дети – два мальчика и девочка.
– Не говори ему, Генри, – сказал мальчик в голубых кожаных доспехах и голубом шлеме своему другу в золотых одежде и шлеме. В его руках была кирка.
– Макс, все знают, что единственное, что может привести людей в храм, – это четыре сундука с сокровищами, – сказал Генри своему другу в голубом шлеме.
– Нам надо ему довериться, – ответила девочка. Её доспехи и шлем были розового цвета.
– С чего бы, Люси? – раздражённо спросил Генри.
– Вы – искатели сокровищ? – обратился к ним Стив. После встречи с грифером в Нижнем мире он с подозрением относился к новым знакомым.
– Может быть, – сказал Генри с вызовом в голосе.
– Ты один? – в свою очередь спросил Стива Макс.
– Да, – ответил тот. Может, они всё-таки не окажутся гриферами, планирующими над ним поиздеваться или даже убить. Ему нечего было терять – после того, как он использовал всё своё золото на крафт зачарованного золотого яблока, в инвентаре у него не осталось ничего ценного, к тому же голод мучил его как никогда.
Посмотрев на стоящую перед ним компанию, он понял, что ему придётся присоединиться к ним, если он хочет выжить. Выбора у него не было.
– И как вы планируете заполучить сокровища? Вы же знаете, что его защищают ловушки, – сказал Стив.
– Конечно, знаем! Мы – профи в этом деле, – похвастался Генри.
– Хочешь присоединиться к нам? Мы разделим добычу, – предложила Люси.
– Если вы профи, зачем вам моя помощь? – с подозрением спросил Стив.
Девочка обезоруживающе улыбнулась ему в ответ:
– Потому что нам тебя жалко.
– Наш девиз: «Чем больше народу, тем веселее». Мы любим заводить друзей, – сказал Макс.
Генри посмотрел на друзей:
– Может, нам не стоит брать его с собой? Вдруг он грифер? Разве можно ему доверять?
– На вид он хороший, – сказала Люси.
– Откуда тебе знать, что он хороший, если ты его только что встретила? – Генри был поражён доверчивостью своей подруги.
– Ты посмотри – он сам нас боится, – сказала Люси в свою защиту.
– А если он притворяется? Вдруг он настолько хитрый грифер? – Генри никому не доверял, да и ему доверяли немногие.
– Есть только один способ выяснить – грифер он или нет, – рассудительно сказал Макс, – пусть идёт с нами.
– Откуда ты? – спросил Генри.
– Я живу на пшеничной ферме рядом с деревней. Мне пришлось бежать оттуда, когда на деревню напали зомби, – рассказал Стив своим новым знакомым.
– Пшеничная ферма? – переспросила Люси.
– Ну, там есть не только пшеница. Я ещё выращиваю морковку, картошку и тыквы. И свиней развожу.
– Морковку? – Глаза Генри засветились. Морковка была очень ценной, и Генри понял, что ферма Стива, наверное, достаточно зажиточная. А значит, и сам Стив мог быть полезным.
– Кроме того, у меня большой дом. – Стиву не хотелось выглядеть хвастуном, но он гордился своим хозяйством. У него было шесть спален и несколько кроватей. Запасов еды хватило бы на несколько человек. Он много трудился, чтобы всё это получить, но решил не рассказывать слишком много. Он заметил блеск в глазах Генри, и это было зрелище не из приятных.
– У тебя в доме несколько комнат? – спросила у него Люси.
– Да, шесть, – ответил Стив и почему-то добавил: – А ещё у меня есть оцелот по имени Обнимашка.
– Как мило! – с улыбкой кивнула Люси.
– Если мы возьмём тебя в команду, ты отведёшь нас на свою ферму? – спросил Генри.
– Да, но боюсь, её захватили зомби. Когда я пытался спасти селян, мои доспехи достались одному из зомби.
– Зомби в доспехах очень сильные, – заметил Макс.
– Ещё бы! – согласился с ним Стив.
– Мы поможем тебе избавиться от зомби, – сказал Генри.
– У меня есть план, – признался Стив. Он понял, что в одиночку ему не справиться с зомби, а поскольку красть у него всё равно было нечего, ему несложно было довериться своим новым знакомым. Поэтому он раскрыл им свой план: найти сорок алмазов и создать самый мощный в мире меч.
– Гениально! – восхитилась Люси.
– Мы в деле, – сказал Генри.
– Почему? – Стив всё ещё не до конца доверял им.
– Наш дом уничтожен, и нам больше нравится охотиться за сокровищами, чем строить новый дом. Если бы мы жили на пшеничной ферме, мы бы сделали из неё нашу базу и постоянно искали бы сокровища, – сказал Стиву Генри.
– Кстати, Макс – опытный боец, который может тебе помочь, – добавила Люси.
– Хорошо! – согласился Стив. Он решил довериться своим новым знакомым – возможно, они даже станут его друзьями. Он смело шагнул вперёд и понял, что попал в ловушку.
– Берегись! – закричала Люси.
Посмотрев вниз, Стив понял, что чуть не провалился в потайную комнату. Глядя вниз, он увидел девять блоков динамита и блок цветной шерсти.
– Это нажимная пластина, – сказал Макс, проследив за взглядом Стива. – Ты ведь раньше не был в храме?
– Нет, – признался Стив. – Я не выходил за пределы деревни, рядом с которой расположена моя ферма. Но после атаки зомби я побывал в Нижнем…
– Ты выжил в Нижнем мире?! – прервал его поражённый Макс.
– Впечатляет! – с уважением сказала Люси.
– Я вот везде был, – уверенно проговорил Генри, – и смогу тебя многому научить. Во-первых, не наступай на нажимные пластины, или ты – труп.