Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание - Леси Филеберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я поджала губы, и Фьюри тут же добавил:
— Я не в том смысле, что мне не терпится от тебя отделаться. Вовсе нет, скорее уж наоборот. Но на многие вопросы, от которых сейчас буквально разрывается моя голова, я смогу узнать ответы, только вернувшись домой. У меня, хм, скажем так, очень большая база специалистов по разным сферам имеется под рукой. А меня аж бомбит от кучи вопросов. Каким образом у тебя получилось притянуть меня к себе пентаграммой? Почему ты так легко слышишь моего дракона? Что делает каратель в вашей академии? Что за странных девушек ты видела в саду, и что за пентаграмму мы видели с тобой сейчас в парке? Кто и для чего крадет время у девушек? Зачем в Салахе введен комендантский час, говорят об эпидемии, но при этом страна продолжает жить обычной жизнью, и не отменяются развеселые массовые гуляния? То есть, правительство или кто-то из государственных чиновников в курсе, что это никакая не эпидемия? Но почему-то об этом не говорят? Что за этим скрывается, и какая цель на самом деле стоит за всеми этими действиями? И почему, Хааск бы их всех разодрал, со мной до сих пор никто из моих коллег не пытался выйти на связь? Они не могут меня найти? Почему?
Фьюри устало навалился на стол и протяжно выдохнул. Вид у него после сытного и обильного ужина сейчас был расслабленный, довольный. Разомлевший такой, так и хотелось потрепать за щечки. Тьфу, что за дурацкое желание…
— Еще раз: у меня нет желания поскорее от тебя отделаться, не пойми меня неправильно. Просто я действительно не понимаю, почему со мной еще не выходили на связь. Нет, ну я не лакорский император, конечно, — лукаво улыбнулся Фьюри. — Но… Мои родные, знаешь ли, не из тех людей, кто не заметит мое отсутствие. Обычно мы держим друг с другом связь через специальный связной браслет-артефакт, но я оставил его в спальне, снимаю его перед сном. А ведь именно сном я и собирался заняться, когда ты выдернула меня в Салах.
— Да уж, сама того не желая, попутала все твои карты, — улыбнулась я. — Так себе получилось.
— Замечательно получилось, — возразил Фьюри, глядя на меня со странной полуулыбкой. — Я очень рад, что повстречал тебя, Белла.
Не нашлась, что на это ответить, и под пристальным жгучим взглядом почувствовала себя очень неловко. Поэтому поспешила расплатиться с трактирщиком за ужин, все время смущенно пряча глаза.
Хотя я сама уже не знала, проклинать ли мне Хааска за все свалившиеся на меня проблемы или благодарить Пресвятую Мелию за судьбоносную встречу с Фьюри? Потому что именно такой — судьбоносной — я ее и ощущала.
* * *
"Хоч-ч-чу вишню, — продолжал нудеть Ластар на одной ноте, когда мы вышли из таверны и пересекали местную ярмарочную площадь, намереваясь поискать нам ночлег. — Виш-ш-шню хочу".
— Никакой вишни до понедельника, — твердо произнес Фьюри. — И замолчи, пожалуйста, сделай милость. Белладона не должна тебя слышать.
"А ты дай мне ягодку — и я з-з-замолчу!"
О, шантаж в ход пошел.
Я хихикнула в кулак, забавляясь лукавому голосу Ластара.
"Ну дай, — продолжал канючить Ластар. — Ну ягодку. Ну одну. Ну две. Ну поз-з-зязя!.."
— Не-е-ет, — нараспев проговорил Фьюри. — Ты и так одну ягодку слямзил в ломбарде, не прибедняйся.
"Пода-а-айте на пропитание! — завыл Ластар дурным голосом. — С-с-сироту драконову обиж-ж-жают, с-с-святым дух-х-хом питаться зас-с-ставляют!.."
Я хохотала уже в голос, слушая дракона и глядя на вытянувшееся лицо Фьюри, который не знал, куда деться — то ли от стыда, то ли от возмущения.
— Слушай, ну можно я ему хоть одну ягодку дам? — смеясь, предложила я. — Он так просит!..
"Не-е-е, с-с-свои ягодки второго размера ты для хоз-з-зяина прибереги", — урчащим голосом произнес Ластар.
Теперь уже хохотал в голос Фьюри, пока я застыла в ступоре, пытаясь осмыслить фразу.
— Ну вот чего ты ржешь? — буркнула я, яростно сверкнув глазами. — Ты меня со своим внутренним зверем скоро до нервного тика доведешь! Нет у меня никаких ягодок!..
"А ч-ч-что у тебя вместо ягодок? Соч-ч-чные пе-е-ерсики, да-а-а?"
— Ласта-а-ар!! — взвыла я, пока Фьюри рядом загибался от хохота.
"Ур-р-р, как она на нас с-с-смотрит ярос-с-стно! Хоз-з-зяин, она прибьет нас. Тапком! Не хочу такую глупую с-с-смерть, я еще слишком молод… Накорми меня виш-ш-шней перед с-с-смертью, м-м-м? А то эта крош-ш-шка мож-ж-жет нам тапком дать по абрикос-с-сам, и не увидим мы ее перс-с-сики!.."
— Ласта-а-ар!!! — теперь уже взвыл Фьюри. — Ну умолкни, а?
"Ну дай мне виш-ш-шню, а?.."
— Прости, Ластара несет так, что мне его очень тяжело заткнуть, — со смехом произнес Фьюри. — Кажется, он откровенно выпендривается и привлекает внимание, потому что ты ему очень нравишься. Впрочем, как и мне, — добавил он.
От такой прямоты я зарделась и как-то мигом растеряла весь боевой запал. Отвернулась, пряча глаза и усиленно делая вид, что ничего особенного сейчас не услышала.
— И как ты его обычно выносишь? — пробормотала я.
— Я-то? Легко. Давно научился абстрагироваться, если его заносит. Как уже говорил, кроме меня, его никто не слышит, так что я даже не сталкивался с необходимостью затыкать Ластара. Так что сама виновата, придется тебе потерпеть, уж прости.
— Ладно, что там насчет нашего ночлега? Мы можем остановиться вот тут?
Фьюри указал на солидную гостиницу, стоящую на другом конце площади, и я нервно усмехнулась.
— Смеешься? Это дорогущая гостиница, мне такое не по карману.
Фьюри театрально вздохнул. Мне аж на миг показалось, что он сейчас завоет что-нибудь в стиле Ластара и этого его "пода-а-айте на пропитание!..". Но он только уточнил:
— Хорошо, а что мы можем себе позволить?
— Подальше пройдём, там у дороги была небольшая гостиница, в ней и заночуем, я сейчас улажу этот вопрос, — сказала я, роясь в карманах и в сумочке в поисках кошелька. — Сейчас, посчитаю, сколько могу на это выделить и… и… О нет!..
— Что случилось?
— Кажется, меня обокрали, — растерянно произнесла я, в пятый раз перетряхивая свою сумочку и выворачивая карманы. — Проклятье… кошелька нет…
— Уверена? Хм, я шел чуть впереди, и ничего не заметил… Ты недавно оплачивала ужин в таверне. Если действительно карманник "помог", то вот совсем недавно, и вряд ли он далеко убежал. По запаху найти твой кошелек можно?
— Да какой там запах, я на себя столько зелья, сбивающего запах выливала, что вся моя одежда и все мои вещи почти полностью запахов лишены, — раздраженно сказала я, вновь перетряхивая свои вещи в наивной попытке обнаружить там пропавший кошелек. — Запах будет такой слабый, что быстро развеется, мне его сейчас сложно будет найти. Можно, конечно, попробовать, но тут эта ярмарка, со всех сторон пахнет уличной едой… Проклятье…