Сделаю, что смогу - Александр Беркут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я повернулся к Владимиру Николаевичу, — Алекс?
— Вот видите, молодой человек, мы с вами всё-таки тезки, — и он рассмеялся. — А я смотрю, вы тут окрепли во всех отношениях. Значит я в вас не ошибся. И браслет мой, как сказал брат, превратили во что-то уникальное, покажите, будьте добры.
Я показал браслет, улыбка постепенно сползла с лица Алекса Бакера.
— Да, брат говорил мне, но я признаться, не верил. Как же вам, не будучи магистром, это удалось? Даже не знаю, как король на это может отреагировать.
— В каком смысле? — Я немного напрягся.
— Ну, вы второй человек в королевстве кто, не имея звания магистра, может изменять, а возможно и создавать, браслеты. Вы не пробовали их создавать?
Вопрос меня озадачил и почесав голову я ответил:
— Во-первых, у меня было не так много времени, чтобы заниматься созданием браслетов. А потом, я впервые слышу, чтобы браслеты создавали магистры. Вполне логично было бы предположить, что их делают ювелиры. И кстати, кто же этот второй человек, если не секрет?
— Этот второй человек — его величество! — Алекс Бакер серьёзно смотрел на меня, — и думаю, ему будет интересно поговорить с вами тет-а-тет.
В это время в зал вошёл король. Все, повернувшись к нему, склонили головы.
Его величество был бодр и свеж, как будто бы ни в какой схватке он и не участвовал. Корона на его голове, которая сменила одетую до этого небольшую красную шапочку с пером, сверкала крупными камнями. Одет он был в красный плащ, застёгнутый у горла, крупной брошью. Под плащом был зелёный камзол, на ногах чёрные высокие сапоги. Но больше всего меня удивили его перчатки, они были похожи на тактические, с обрезанными пальцами.
— Я вижу тут уже всё в порядке, — окинув взглядом всех присутствующих, произнёс он, — тогда господ гвардейцев и магистра Пилюлькина попрошу покинуть зал.
Интересно подумал я, Пилюлькина он сам только что придумал, или это настоящее фамилия этого «лекаря»? Но я ни чему не удивляюсь — Пилюлькин, так Пилюлькин, и клизму ему в руки…
Когда в зале остались братья-близнецы, генерал и ваш покорный слуга, король повернулся к волчонку. Тот уже сидел, но было видно, что он ещё слаб.
Протянув к нему руку, его величество щёлкнул пальцами и в щенка ударил сноп голубого света, который окружил Колючего большим клубком. Волчонка приподняло над полом и в следующий момент он уже уверенно стоял на ногах. Опустив руку, король, улыбнулся, и подойдя к щенку, присев, смело потрепал его по холке. — Спасибо, приятель, ты здорово нам помог!
— Хи, — вполне бодро отозвался волчонок.
Поднявшись и повернувшись к нам, король продолжил, — Я, по правде сказать, не ожидал от этого мерзавца такого безрассудного поступка. Но, видимо, чёрная магия чудовищ Фенра уже полностью завладела им. Господин Берк, а не могли бы вы показать, чем это вы так удачно атаковали архимага?
Я подцепил пальцем шнурок на шее и вытащил мои «духовые инструменты». — Вот, одним из этих свистков, которые мне сделал магистр Филипп, я и сразил архимага. И поладить с волчонком мне тоже помог свисток.
Его величество подошёл ко мне и взглянул на эти не музыкальные инструменты.
— Да, магистр Филипп просто молодец! Такие простые вещи с таким поразительным эффектом.
Я отцепил от шнурка один из свистков и протянув его королю, сказал:
— Ваше величество, именно этот свисток помог мне привлечь внимание щенка горного волка. Не знаю почему, но ему очень нравится, когда я в него дую. А теперь, когда моя миссия в вашем мире подошла к концу, я хочу, чтобы волчонок остался у вас. Мне очень тяжело будет с ним расставаться, но ничего не поделаешь.
Король внимательно смотрел на меня. — Вы хотите вернуться домой?
Я без промедления ответил, — да, ваше величество. У нас есть такая пословица — в гостях хорошо, а дома лучше.
— Да, пожалуй вы правы, — и с этими словами король взял у меня свисток. — Вы делаете щедрый подарок.
Я присел и слегка коснулся морды волчонка, — Колючий, тебе будет лучше остаться здесь, во дворце. Когда-нибудь из тебя вырастет королевский волк! — Поднявшись, я пошарил по карманам, — Жаль что у меня кончились рубины, но думаю, его величество будет тебя изредка баловать ими. — Я протянул руки к щенку и тот приподнявшись, положил передние лапы на мои ладони. Взглянув мне в глаза, он опустил морду к рукам и как-то часто задышал. Не понимая что происходит, я застыл в изумлении. Из пасти Колючего вырывались какие-то зеленоватые клубы, толи дыма, толи пара которые охватили мои ладони. Руку под браслетом стало покалывать холодными иголками.
— Колючий, ты чего?
Но щенок уже опустил лапы и с хрипотцой выдохнол, — хо — ро-хо.
Мои глаза полезли на лоб. Все, кто был рядом, застыли с открытыми ртами.
— Это что, он пытался сказать — «хорошо»? — король переводил взгляд с меня на волчонка. — И это дыхание… Я что-то читал в хрониках.
Я стоял и смотрел на руки, чёрные точки от уколов пропали, и кожа на ладонях стала какая-то бархатистая.
— А ну-ка, — с этими словами, король выхватил из-за пояса небольшой кинжал и ткнул им меня в ладонь.
Я аж подпрыгнул от неожиданности и отдёрнул руку. В голове закрутилось пару нехороших выражений, которые я благоразумно не озвучил. Но глянув на ладонь, я всё же не удержался и выдал традиционное, — ТВОЮ ДИВИЗИЮ!!! Кинжал не оставил на ладони ни каких следов. Не было ни крови, ни пореза!
— Да-да, — король в задумчивости ухватил себя за подбородок, — что-то такое я и читал. Теперь вы, господин Берк, можете без страха руками выдёргивать мечи из рук противников. Щенок подарил вам часть своего дара — железная шкура.
И вдруг, его величество подняв руку к короне, недолго думая, выломал из неё крупный камень и протянул его Колючему. Волчонок подскочив выхватил его и захрустел с такой силой, что я даже заволновался за его зубы, правда абсолютно напрасно.
За пять секунд покончив с камнем, волчонок с наслаждением выдохнул, — хиииии…
— Ну вот и хорошо, — король выглядел довольным, — надеюсь ты не оставишь наше королевство без драгоценных камней, — засмеялся он, потирая руки. — А теперь, господа, мы направляемся в магистрат. Ведь там ещё прячется часть заговорщиков! Генерал,