Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Огненная принцесса - Эдмонд Мур Гамильтон

Огненная принцесса - Эдмонд Мур Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 216
Перейти на страницу:
преданная ей космическая собака.

И к ним подошли Ричард Хоскинс, председатель правительства Земли, маленький физик Филипп Блейн и коммандер Ли. Вокруг стоял, вытянувшись по струнке, многотысячный почетный караул в серой форме военного флота Земли.

— Я даже не знаю, что сказать вам, планетёры, — неуверенно, будто стесняясь, заговорил председатель. — Вы сами знаете, какой подвиг вы совершили, — и вся Система знает об этом, и никогда не забудет. Я предлагаю вам остаться на Земле, и мы будем чествовать вас всегда.

Джон Торн улыбнулся и обнял тонкую талию пиратки.

— Спасибо, сэр, но мы нужны в Зоне, — ответил он. — Будет нелегко навести порядок и привить закон в диком поясе астероидов, но мы должны сделать это. И благодарю вас, что вы убедили остальные восемь миров признать независимость Зоны.

— Да дьявол меня дери, если мне придутся по душе эти закон и порядок после всех этих лет, — проворчал старый Стилико, скорчив недовольную гримасу. — Всё, что я умею, — это пиратствовать. И…

— Тебе понравится, Стилико, — мягко прервала его Лана. — Нам понадобится создать свои полицейские силы, если мы хотим контролировать всю Зону. И нам нужно приготовиться к хорошей драке, чтобы усмирить отдельные разбойничьи астероиды.

— Хорошая драка, говоришь? — отозвался старый пират. Он сплюнул сок райэла, и, буквально секунду поразмышляв, сказал: — Ну что ж, тогда, возможно, я и попробую…

— Каждая планета в Системе будет рада предложить дружбу Зоне, — искренне сказал председатель. — Теперь, когда Лига ушла в историю и на внешних планетах восстановилось демократическое управление, я надеюсь и молюсь, чтобы межпланетные войны наконец-то навсегда закончились.

— А как насчет научной экспедиции на Эребус? — спросил Джон Торн.

— Несколько кораблей с учеными стартуют на следующей неделе, — печально сказал председатель. — У них на борту будет достаточно оборудования, чтобы подарить смерть и покой обреченным на Эребусе.

Возникла пауза. Затем лицо председателя дрогнуло, и он молча пожал руки всем, кто стоял перед ним, прощаясь с ними.

Лана развернулась было к своему кораблю, но Торн остановил её.

— Лана, у меня есть свадебный подарок для тебя, — сказал Торн. — Я попросил председателя снова открыть дело твоего отца. Новое, беспристрастное расследование показало, что твой отец был уволен из флота несправедливо, его уволили из-за заговора недоброжелателей.

Глаза Ланы расширились, и она прильнула к Торну.

— Джон, ты имеешь в виду…

— Слушай! — перебил её он.

Коммандер Ли стоял перед ровными рядами солдат и офицеров в серой форме и громко зачитывал приказ:

— Приказ штаба военно-космического флота Земли от четырнадцатого июня две тысячи девятьсот пятьдесят шестого года: покойному Мартину Кейну настоящим приказом посмертно возвращается звание капитана военно-космического флота Земли, а его имя будет внесено на почётную доску на главном здании штаба флота среди имён других офицеров, служивших с честью.

Лана расплакалась.

— Мой отец был бы очень рад этому.

Шестьдесят пиратских кораблей были готовы к старту. Планетёры и их спутники подошли к «Удаче», и Стилико начал подниматься по трапу. Ко всеобщему удивлению, Ганнер Уэлк вдруг отстранился от люка.

— Я не полечу с вами, Джон, — пророкотал высокий меркурианец. — Я не знал, как сказать вам об этом раньше, но теперь-то уж точно самое время.

Торн был поражен.

— Ганнер, ты собираешься покинуть нас? И это после того, как мы — ты, Сол Ав и я — так долго были вместе?

— Что такого произошло, Ганнер, что ты хочешь разлучить нашу троицу? — спросил Сол Ав, его некрасивое лицо выглядело огорченным.

Ганнер опустил взгляд. Затем он задумчиво посмотрел куда-то в сторону.

— Вы поженитесь, и после этого всё изменится, всё уже не будет как прежде, — сказал он Торну. — Так всегда бывает. Это просто не может не изменить всё.

Его голос стал грустным.

— Были когда-то три товарища из трёх разных миров, и пронеслись они через всю Систему, от Меркурия до Эребуса, и звали их три планетёра, и многое из того, что совершили они, Система нескоро еще забудет. Но потом один из них женился, и это стало концом для планетёров. — Он тяжело вздохнул, и пожал плечами. — Впрочем, я полагаю, что рано или поздно нам суждено было бы расстаться. То, что три парня прошли через ад и сделали это с усмешкой, еще не означает, что они должны остаться вместе после этого. Я желаю счастья вам с Ланой, Джон, и тебе, Сол.

Лана шагнула вперед и внимательно посмотрела в задумчивые голубые глаза меркурианца.

— Ганнер, когда мы летали и сражались вместе, разве я не была одной из вас? — тихо спросила она.

— Конечно! — прогрохотал он. — Ты самая стойкая, самая смелая девушка в Системе! Я буду драться с каждым, кто посмеет с этим поспорить!

— Я и Джон женимся не для того, чтобы разбить братство планетёров, — сказала Лана. — Вместо этого я собираюсь присоединиться к вам, вот и всё.

Ганнер посмотрел на Лану, и его мрачное лицо вдруг прояснилось. Затем он перевел взгляд с Ланы на Джона Торна.

— Нас будет четверо? И впереди еще куча неприятностей? Тогда я остаюсь!

Он повернулся к улыбающемуся венерианцу и подтолкнул его к люку корабля.

— Ну что ты тут встал? — пробасил он. — Разве ты не знаешь, что мы нужны в Зоне. Мы — четыре планетёра!

Калдар — Мир Антареса

(рассказы, перевод Л. Соловьевой)

Kaldar: World Antares,

журнал «The Magic Carpet Magazine», 1933, № 4

The Snake-Man of Kaldar,

журнал «The Magic Carpet Magazine», 1933, Na 10

The Great Brain of Kaldar,

журнал «Weird Tales», 1935, № 12

Калдар — Мир Антареса

Глава 1

Старт

— Если вы согласитесь, то окажетесь в другом мире!

Стюарт Меррик, преисполнившись удивления, приподнялся на своем стуле, но девять человек, сидевших перед ним за столом, даже не пошевелились. Стюарт внимательно разглядывал их лица, еще надеясь, что слова о «другом мире» всего лишь шутка, но не обнаружил ничего подобного. Все девять были среднего возраста или немного старше, серьезные на вид, далекие от реальной жизни. Говоривший выглядел самым старым из них, с седыми волосами, взгляд его колол, словно острие рапиры.

И все девять внимательно смотрели на Меррика, который был как минимум вдвое моложе — бедно одетый, черноволосый, обманчиво тощий, но, тем не менее, в меру мускулистый. Его темные глаза были глазами мечтателя, но загорелое, до синевы выбритое лицо с подбородком с ямочкой, говорило о силе духа.

— В другом мире, — повторил

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 216
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?